Изменить стиль страницы

– Ну что вы, мадам…

– Таня, Лоусон, Таня… Представляете, с какими заголовками вышли бы вчерашние газеты? – Она похлопала ладошкой по газетной кипе. – Одна из богатейших женщин Англии застрелена в парижском тоннеле… Кто направлял руку убийцы?… Почему парижская полиция ничего не предпринимает?

– Отчего же, мадам, французы работают весьма оперативно. Уже установлено имя покушавшегося. Некто Джон Дервиш, англичанин, трижды судимый за вооруженное ограбление, пользуется авторитетом в криминальных кругах, в общем, та еще пташка… Знать бы, кто его нанял.

– Мертвые молчат… Хотя, откровенно говоря, меня больше интересует тот второй мотоциклист, таинственный спаситель. Ваш человек, Лоусон?

– Увы, мадам… Это мой промах, это я обязан был позаботиться о безопасности…

– Не корите себя, Лоусон, вы проявили себя с наилучшей стороны… Да вы пейте, Лоусон, пейте, неужели вам не по вкусу мое изобретение?

– О нет, ваша св… Таня, вкус бесподобный.

– Тогда наливайте еще… И мне тоже… Так вот, Лоусон, я хочу должным образом отблагодарить вас.

– Ну что вы, мадам, я всего лишь выполнял свои обязанности…

– Нет уж, позвольте решать мне… Что вы скажете, если начиная с этого месяца я удвою вам жалование? Только откровенно, не жеманясь.

– Если откровенно – я не стану отказываться, ма… Таня.

– А какой из автомобилей покойного лорда вам по душе? «Бентли»? Он ваш… Потом можете его продать, я не обижусь…

– О… Таня, вы слишком щедры…

– А вы чересчур скромны, Лоусон… И, кстати, насчет вашего… приобретения. По-моему, мы получили даже больше, чем хотели.

– Простите, ваша светлость, что вы имеете в виду?

– Птица-говорун отличается умом и сообразительностью… – медленно произнесла Таня.

– Как вы сказали? Talking bird? – удивленно переспросил Лоусон – Ах, должно быть, про попугаев?

– Это цитата из одного старинного мультфильма, вы его не знаете. А говорить умеют не только попугаи… Лоусон, вы не находите, что со временем нашу куколку можно будет использовать не только для представительских функций?

– Боюсь, Таня, у нас пока недостаточно оснований, чтобы составить на сей счет определенное мнение… И могу ли я, в свою очередь, просить вас, чтобы и вы с глазу на глаз называли меня просто Дэвид, как это делал ваш покойный супруг лорд Морвен.

– Разумеется, Дэвид. И вы, конечно, правы. Проверим в деле – тогда и решим…

Таня отсекла на серебряной гильотинке кончик толстой гаванской «Эскепсьион», чиркнула длинной спичкой, выпустила первое облачко терпкого дыма.

– Не уходите, Дэвид, посидите со мной. Мне так одиноко… Давайте допьем вино, и вы расскажете мне что-нибудь интересное…

– Но, Таня, уточните, пожалуйста, ваше последнее пожелание. Я, право, не знаю…

– Или давайте просто молча посидим и послушаем музыку… Будьте любезны, протяните руку и подайте мне пультик… Благодарю вас.

Леди Морвен нажала на кнопочку, и малая библиотека наполнилась диковатыми звуками «Транса» Габриэллы Рот, ритмичными и в то же время завораживающими.

С ленивой полуулыбкой она попыхивала толстой сигарой, время от времени откладывая ее и поднося к губам бокал, в глазах ее огоньками мелькали блики зеленой лампы.

В противоположном кресле утопал Лоусон. Голова его то опускалась на грудь, то сваливалась набок, глаза то закрывались, то открывались и наконец закрылись совсем. Голова запрокинулась назад. Челюсть отвисла, дыхание сделалось глубоким и мерным.

Он спал.

Так прошло минут сорок. Диск с музыкой подошел к концу, опустилась тишина. Таня неслышно встала, подошла к Лоусону, встала рядом.

Постояв так несколько минут, она простерла руки над вытянувшимся в кресле Лоусоном и медленно-медленно проделала вдоль его тела несколько пассов от головы к ногам. Потом выпрямилась и очень тихим шепотом, попадая в такт его дыхания, произнесла:

– Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже…

Так продолжалось еще несколько минут. Потом леди Морвен начала постепенно варьировать ритм этих слов, то ускоряясь, то замедляясь. Дыхание спящего Лоусона изменялось в том же ритме.

Таня заговорила громче и четче:

– Вы крепко спите… Вы слышите мой голос, но продолжаете спать. Вам хорошо, тепло, уютно… Спите глубже… Еще глубже… Вы хотите отвечать на все вопросы, оставаясь спящим… Спящим… Спящим… Как ваше имя?

– Дэвид Уилмингтон Лоусон.

– Когда и где вы родились?

– Пятнадцатого августа тысяча девятьсот сорок девятого года, Коламбус, штат Огайо…

Тем же ровным, чуть глуховатым голосом Лоусон четко ответил на вопросы о родителях, о школе, о семейном положении – неженат, детей нет, – о последнем месте работы и занимаемой должности. Но чем дальше, тем более интересными становились его ответы:

– Кем и где вы работали до поступления на службу к лорду Морвену?

– Оперативный агент отдела «Джей» Центрального Разведывательного Управления Соединенных Штатов Америки.

– Какие задачи выполнял ваш отдел?

– Контроль за лицами и организациями, проводящими или способными проводить подрывную деятельность против Соединенных Штатов и находящимися за пределами Соединенных Штатов.

– В каком подразделении отдела «Джей» служили вы?

– Группа Икс-О-Девять, или «Друзья-Девять».

– Каковы были конкретные функции вашей группы?

– Сбор информации о неправительственных организациях, проводящих или могущих проводить подрывную деятельность против Соединенных Штатов и расположенных на территории дружественных нам стран.

– Какие именно страны входили в сферу компетенции вашей группы?

– Канада, страны Западной Европы, Австралия, Новая Зеландия.

– Осуществляла ли ваша группа сбор информации о деятельности международных тайных обществ?

– Да.

– О деятельности Ордена Иллюминатов?

– Я не помню…

– Вы поступили к лорду Морвену по заданию руководства отдела «Джей»?

– Я не помню…

– Назовите имя вашей матери.

– Мэри-Элеонора Лоусон.

– Назовите имена сотрудников группы «Друзья-Девять».

Лоусон четко назвал восемнадцать имен и фамилий с указанием должностей и должностных обязанностей.

– Что вам известно о деятельности этих лиц в настоящее время?

– Ничего. Группа была расформирована приказом от третьего марта тысяча девятьсот семьдесят девятого года.

– Кто из высшего руководства Центрального Разведывательного Управления курировал деятельность вашей группы?

– Я не помню…

– Назовите имя начальника отдела «Джей».

– Я не помню…

– Считаете ли вы гибель лорда Морвена в авиационной катастрофе случайной?

– Нет, не считаю.

– Была ли гибель лорда Морвена преднамеренным убийством?

– Да, была.

– Вы заранее знали о готовящемся убийстве лорда Морвена?

– Да.

– Вы принимали участие в подготовке убийства лорда Морвена?

– Да.

– В чем заключалось ваше участие?

– В сборе и передаче информации о ближайших планах и перемещениях его светлости.

– Кому и каким образом вы передавали эту информацию?

– Я не помню…

– Вы получали за нее деньги?

– Нет.

– Вы выполняли приказ?

– Да.

– Чей?

– Я не помню…

– Вам известно имя организатора убийства лорда Морвена?

– Да.

– Назовите это имя.

– Я не помню…

– Назовите имя вашего отца.

– Джейсон Льюис Лоусон.

– Организатор убийства лорда Морвена – американский гражданин?

– Да.

– Является ли он сотрудником ЦРУ или другой государственной организации?

– Я не помню…

– Входит ли он в Капитул Магов или Круг Посвященных Ордена Иллюминатов?

– Я не помню.

– Его имя – Гейл Блитс?

– Нет.

– Уильям Петти?

– Нет.

– Клайв Макмиллан?

– Нет.

– Джейкоб Цорес?

– Нет.

– Этот же человек стоит за недавним покушением на леди Морвен?

– Не знаю. Не думаю. Смерть ее светлости на данном этапе перечеркнула бы все наши планы.