Изменить стиль страницы

Декс шагнул к Бет.

— Я не хотел тебя обидеть. Мне нравится, как ты все здесь устроила. Это так похоже на тебя — яркие, насыщенные цвета, но без крикливости.

— Ага… — неуверенно отозвалась Бет.

— Я был удивлен, увидев твой письменный стол. Судя по всему, ты приносишь работу домой, это значит, что ты человек серьезный и ответственный.

— Просто я люблю экспериментировать и, когда работаю над каким-нибудь проектом, всегда стараюсь придумать как можно больше вариантов, чтобы потом выбрать лучший.

— Выбрать лучший… — задумчиво повторил Декс и снова огляделся. — Это впечатляет.

Бет наблюдала за ним, затаив дыхание. Его лицо было совсем близко, и ей показалось, что он собирается поцеловать ее, но она ошиблась. Вместо этого он поднял руку и убрал непослушную прядь ее волнистых каштановых волос, упавших на лоб.

— Если ты не собираешься отвести меня к себе в спальню — исключительно с экскурсионными целями! — тогда нам пора идти.

Итак, он опять ее дразнит.

— Я уверена, что ты никогда не ждешь особого приглашения, чтобы обследовать спальню женщины, — съязвила Бет. — Ты принадлежишь к тому типу мужчин, которые считают, что они — пуп земли.

Декс одобрительно хмыкнул.

— А ты уже неплохо меня изучила. С тобой становится опасно иметь дело, милая.

Он взял ее за руку, и через несколько минут Бет уже сидела на переднем сиденье черного «БМВ». У Декса было отличное настроение, и он всю дорогу развлекал ее забавными историями о заядлых игроках и просто случайных посетителях, которых он встречал в казино.

Больше всего Бет развеселила история — об одной пожилой леди, которая путешествовала по Средиземному морю на борту одного из самых роскошных лайнеров, кстати, принадлежавших Дексу. После посещения Сицилии эта достопочтенная старушенция заявилась на мостик к капитану и пожаловалась тому, что вулкан Этна не извергал лаву, как ей пообещали в туристическом агентстве.

Бет слушала Декса, открыв рот. Было очевидно, что он относится к своему делу очень серьезно. Его главный офис располагался в Риме, но он вечно разъезжал по миру, навещая все свои отели, лайнеры и казино по крайней мере раз в год. В настоящее время он остановился в одном из своих лондонских отелей и занимался бизнесом в Англии. Еще у него была квартира в Нью-Йорке, но он предпочитал Рим — именно там был его настоящий дом.

То, что он рассказал ей о стиле своей жизни, должно было разочаровать Бет — ведь он постоянно был в разъездах, — но каким-то образом это лишь раззадорило ее. Утонченный, уверенный в собственной неповторимости финансовый магнат и отчаянно сопротивляющаяся его железному обаянию художница — вот как это должно было выглядеть со стороны.

Заслушавшись рассказами Декса, Бет и не заметила, как машина покинула городскую магистраль и выехала на сельскую дорогу. Декс все говорил, и морщинки на его лбу понемногу разглаживались. Он уже не выглядел таким самоуверенным, даже как будто помолодел, и выражение его лица смягчилось. Возможно, это оттого, что он был одет просто и сам сидел за рулем, а возможно, и оттого, что вокруг никого не было и он мог позволить себе расслабиться.

— Я до сих пор не знаю, куда мы направляемся, — сказала Бет, пытаясь отвлечься от мыслей о Дексе.

— Я говорил. Просто ты невнимательно слушала, — ухмыльнулся он, глядя, как она смутилась! — Мы едем в Нью-Форест.

— А ты знаешь дорогу? — не унималась Бет.

— Не волнуйся, дорогая, на случай, если мы заблудимся, в багажнике лежит корзина с едой. Мы сможем поесть в машине.

Но этого им делать не пришлось. Очень скоро Декс припарковался на обочине возле опушки. Выйдя из машины, Бет огляделась. Багряные, желтые и золотые листья контрастировали с темной зеленью сосен. В воздухе витал неуловимый, до боли знакомый аромат осеннего леса. Бет давно не чувствовала себя такой счастливой.

Декс взял ее за руку и повел в лес. Кругом, несмотря на октябрь, щебетали птицы, по сосновым веткам прыгали неугомонные белки. Заслышав шаги незваных гостей, маленький олененок испуганно взбрыкнул и со всех ног бросился подальше в чащу. Бет была в восторге.

Когда они вернулись к машине, Декс достал из багажника корзину с провизией и одеяло, которое расстелил у подножия векового дуба.

День выдался удивительно теплым. Декс снял куртку и постелил ее для Бет, чтобы ей было мягче сидеть. Затем он открыл корзину и достал оттуда черную икру, паштет из гусиной печени, цыпленка-гриль, бутерброды с сыром, свежие фрукты и шампанское. Успевшая проголодаться, Бет быстро проглотила бутерброды, запила их шампанским и… заснула.

Проснулась она оттого, что кто-то щекотал ей ухо. Бет медленно приоткрыла один глаз.

— Ты выглядишь чудесно, когда спишь, — прошептал знакомый голос с легким итальянским акцентом.

Декс лежал рядом с ней и травинкой щекотал ей ухо.

— Куда делась корзина? — пробормотала она.

Когда Бет засыпала, корзина с едой располагалась между ними, служа своеобразным пограничным знаком.

— Такая красивая… Само совершенство, — продолжал Декс, целуя ее в нос.

Бет замерла от ужаса. Она чувствовала терпкий запах его одеколона, ощущала жар, с которым его губы касались ее лица.

— Я убрал ее, потому что ты не собиралась просыпаться, а мне непреодолимо захотелось обнять и поцеловать тебя.

Что он и сделал. Его теплые губы коснулись ее губ, и Бет на мгновение утратила чувство реальности. Она закрыла глаза и блаженно расслабилась.

— Ты сводишь меня с ума, Бет, — прошептал Декс и с надеждой заглянул ей в глаза. — Посмотри на меня, милая. Ты будешь моей?

Бет в ужасе дернулась. Ее зеленые глаза расширились, она побледнела. Наблюдая за ее реакцией, Декс усмехнулся.

— Не отвечаешь, моя сладкая? Тогда позволь мне убедить тебя.

Бет была в панике. Его власть над ней простиралась слишком далеко, и она ничего не могла с этим поделать.

— Но… — попыталась было возразить девушка, но он прервал ее долгим и страстным поцелуем. Бет поняла, что попалась в ловко расставленные сети. Она не могла больше противостоять его ласкам и ответила на поцелуй.

— Наконец-то, — проговорил Декс, — наконец я вижу, что нужен тебе. В этом нет ничего постыдного, Бет. Чувство мое столь сильно, что это причиняет мне боль.

Бет лежала на одеяле, не в силах пошевелиться. Она не стала сопротивляться, когда Декс принялся расстегивать ее рубашку.

— Ты так красива… — снова повторил он, и вздох блаженства вырвался из груди Бет.

Губы Декса настойчиво ласкали каждую клеточку ее тела. Бет никогда прежде не позволяла ни одному мужчине ничего подобного, но перед Дексом она была абсолютно беспомощна. Свершилось то, чего девушка так боялась: она больше не могла скрывать свои чувства по отношению к нему. Он был так нежен и нетороплив и в то же время так горяч и неистов, что Бет показалось, будто она вот-вот лишится чувств. Стон наслаждения сорвался с ее губ. Еще миг, и… Декс принялся расстегивать молнию на ее брюках.

Бет запаниковала. Этого она допустить не могла.

— Нет! Нет, Декс! — воскликнула она и оттолкнула его. — Я не могу!

И хотя каждая частичка ее тела желала близости с Дексом, страх пересиливал.

— Нет? — хриплым от страсти голосом переспросил Декс. — Ты не можешь мне отказать… Не сейчас, Бет… — Его глаза лихорадочно блестели, а грудь бурно вздымалась.

— Пожалуйста, остановись… — взмолилась Бет. Слезы навернулись у нее на глаза.

На секунду ей показалось, что Декс проигнорирует ее мольбу, но в следующее мгновение он уже лежал на спине рядом с ней и смотрел в небо.

— Мне жаль… — еле слышно прошептала Бет. Она все еще не могла прийти в себя после случившегося и сама не знала, за что извиняется.

— Не больше, чем мне, — ответил Декс, и в его голосе прозвучало нечто, похожее на угрозу. — Я презираю женщин, которые играют в эти игры.

Бет уставилась на него невидящими глазами. Она не могла поверить своим ушам. Еще минуту назад он был пылким влюбленным, а сейчас превратился в озлобленного, ожесточенного циника. Его недавно блестевшие глаза стали вдруг какими-то бесцветными, холодными и равнодушными.