– Не волнуйся, ухожу. – В дверях Арчибальд обернулся и сказал выразительно: – Пожелай за меня спокойной ночи нашему сыну.

Вернувшись домой, Арчибальд раскрыл папку с документами, которые ему необходимо было проработать, но тут же отложил ее в сторону. Он ощутил странное внутреннее беспокойство и начал мерить шагами комнату. Дело было не только в злости, которую вызывала в нем Деби. Он понял, что изголодался по женскому телу. Время было не позднее, и у него имелась возможность позвонить одной из своих приятельниц, пригласить ее в клуб, а потом и провести с ней ночь. Он подошел к телефону и уже начал набирать номер, как вдруг остановился. Воспоминания вернули ему ощущение упругого тела Деби, которое он обнимал совсем недавно. Они, казалось бы, должны были пробудить в нем еще более нетерпеливое желание, но внезапно он изменил свои планы. Он понял, что секс успокоил бы только его тело, но не душу, не его сердце. Он медленно положил трубку на место.

В эту ночь Деби почти не сомкнула глаз. Она подробно описала грубое поведение Арчибальда, собираясь вручить свое послание непосредственно судье в понедельник утром. Однако, когда она извлекла из почтового ящика корреспонденцию и ознакомилась с нею, поняла, что опоздала. Суд уже вынес решение в пользу Арчибальда – ему было дано право посещать сына.

– Это вовсе не означает свободный доступ к нему, – рассказывала она на следующий день Заку в антракте на спектакле в Королевской опере. – Мне, казалось бы, следовало остаться довольной этим решением, однако я чувствовала бы себя счастливой, если бы ему вообще было отказано.

– Ты, конечно, собираешься подавать на апелляцию?

– Ну, допустим я подам на апелляцию, но эта тяжба может длиться годы, а тем временем Ронни привыкнет к Гроусу.

– Что конкретно решил суд?

– Ему позволили встречаться с Ронни раз в неделю утром или вечером. Если я пожелаю, то могу присутствовать при их свиданиях, что я, безусловно, и буду делать. Кто знает, какая фантазия придет ему в голову, когда они останутся вдвоем. Решение суда может быть пересмотрено через шесть месяцев. Но если мое семейное положение изменится, тогда оно будет пересмотрено сразу же. Как объяснил мой адвокат, если я выйду замуж, для Ронни будет создана стабильная семейная обстановка и отпадет необходимость в такой фигуре, как отец. – Деби раздраженно фыркнула. – Меня все это доводит до сумасшествия. Мы с Ронни жили прекрасно и счастливо, пока не объявился Арчибальд. Лишь идиоты могут считать, что Ронни ущемленный ребенок только потому, что в его жизни нет постоянного присутствия мужчины.

– А ты хотела бы... выйти замуж? – спросил Зак осторожно.

Деби поспешно покачала головой.

– Нет, конечно нет.

– Почему так уверенно и категорично?

Зак с наслаждением разглядывал ее. Сегодня она выглядела потрясающе. Бархатное темно-зеленое платье с длинными рукавами и прямой юбкой удивительно шло ей, подчеркивая ее великолепную фигуру и зажигая зеленые искорки в карих глазах. Впрочем, она всегда выглядела великолепно. Ему доставляло большое удовольствие появляться рядом с ней в обществе, он не раз ловил на себе завистливые взгляды мужчин, а ее живое остроумие всегда скрашивало вечер.

– Меня вполне устраивает мое положение. – Деби улыбнулась. – Стиль моей жизни – это стиль жизни очень занятой деловой женщины, и я сомневаюсь, что в моем ежедневном графике найдется свободное место для мужа.

Зак в задумчивости смотрел на ее лицо, на ее прекрасную улыбку и думал, что готов делить с ней не только вечер. Но, увы, он не питал на этот счет никаких иллюзий. С самого начала Деби дала ему ясно понять, что их отношения должны быть ограничены совместным времяпрепровождением иногда по вечерам. Если бы он предложил ей выйти за него замуж, она определенно посмеялась бы над ним. И, тем не менее, эта мысль все сильнее овладевала им и не давала ему покоя весь третий акт оперы.

Деби и Арчибальд достигли обоюдного согласия относительно того, что суббота самый подходящий день для встреч с Ронни. На следующий день была как раз суббота. Утром Арчибальд позвонил и предложил куда-нибудь сходить. Деби согласилась, так как страшно боялась снова оказаться с ним наедине в квартире. Она предполагала, что они пойдут в зоопарк либо в другое подобное место, но Арчибальд прислал за ними водителя, чтобы тот отвез их в музей мореплавания, где он уже ждал их.

Он был одет по-будничному – в джинсы и свитер, и Деби вспомнила, что точно так же он выглядел при их первой встрече. Деби пыталась прогнать эти воспоминания, сосредоточившись на своей ненависти к нему. Она ожидала, что теперь, получив решение суда, Арчибальд будет особенно демонстративно выставлять напоказ свой триумф, и приготовилась дать ему резкий отпор. Но он приветствовал ее и Ронни широкой доброжелательной улыбкой.

В музее, кроме макетов судов разных времен, были выставлены в отдельном зале старые механизмы, приводившие эти суда в действие. Некоторые из них до сих пор работали. Арчибальд прекрасно разбирался во всей этой механике и подробно объяснял все Ронни, терпеливо отвечая на его многочисленные вопросы.

Стоя в стороне, Деби внимательно наблюдала за ними. Ей бы и в голову не пришло прийти сюда вместе с сыном и уж конечно не удалось бы так заинтересовать его, потому что она ничего не смыслила в подобных вещах. Ронни восхищался этими старинными монстрами, но не меньшее восхищение, как заметила Деби, вызывал у него Арчибальд. Когда тот взял сына на руки, чтобы ему было лучше видно, мальчик доверчиво обнял его за шею. Арчибальд при этом счастливо улыбался.

Деби подумала, что она никогда не сможет забыть эту трогательную сцену: рядом два лица, такие разные и такие похожие. Эти двое делали навстречу друг другу только первые шаги, но что-то таинственное уже связывало их и совершенно исключало участие в этом таинстве третьего.

Деби вдруг ясно осознала, что с этого момента Ронни никогда больше не будет принадлежать ей одной, как прежде. Он уже отдал часть своего сердца Арчибальду. Гнев охватил ее, подавив разум. Этот человек ничем не заслужил любви ее сына. Он всегда был законченным эгоистом, самовлюбленным, глухим к переживаниям и проблемам других людей.

– Деби? – Она очнулась, увидев перед собой Арчибальда. Похоже, он прочитал на ее лице все мысли, которые она не успела скрыть. У него перехватило дыхание. Голос его звучал резко.

– Почему? Ну почему ты так ненавидишь меня?

– Ты сам знаешь почему, – ответила она надменно.

– Ты ревнуешь, вот в чем причина, не так ли? – В его глазах появилась отчужденность. – Никак не можешь смириться с тем, что тебе приходится делиться сыном, что он может быть счастлив с кем-то кроме тебя? – Он помолчал. – Может быть, как раз очень хорошо, что я наконец узнал о его существовании, иначе бы ты совсем задушила его своей любовью.

Деби повернулась, чтобы уйти, но Арчибальд схватил ее за локоть.

– Ты боишься смотреть правде в глаза?

– Я не собираюсь спорить с тобой, – отрезала она. – Ты настолько погружен в себя, что видишь вокруг только то, что хочешь видеть.

Их взаимные обвинения могли бы продолжаться еще долго, если бы их не прервал Ронни. Он подошел и взял Деби за руку.

– Мамочка, можно я куплю подарок для Гилберта? Скоро у него день рождения.

– Да, конечно, дорогой. – Деби сбросила с локтя руку Арчибальда и направилась в сувенирный магазин. Он остановился в дверях, ожидая их.

Две хорошенькие продавщицы, очень похожие на студенток, подрабатывающих в магазине в свободное время, оживленно зашептались о чем-то.

– Я уверена, что это он. Я видела его фотографию в газетах, – услышала Деби. Обе хихикнули. – Какой симпатичный, правда? И куча денег!

Она поняла, что девушки говорят об Арчибальде. Это повергло ее в шок. Но он не обращал на них ни малейшего внимания, хотя их поведение нельзя было не заметить. Интересно, что больше привлекает в нем женщин, размышляла Деби, внешность или богатство? Вероятнее всего, богатство, хотя, глядя на него, трудно не признать, что как мужчина он, безусловно, привлекателен: высокий рост, сильное стройное тело, правильные черты лица.