Войдя в комнату, я закрыла дверь. Даже теперь, после того, как я избавилась от этих холодных, ненавидящих глаз, мне было не по себе. Я прислонилась к дверному" косяку и стала растирать виски руками.
Дурной сон, — сказали они. Конечно, нет. Это было слишком реально и ужасно. Но кто же тогда запирал меня в комнате и зачем? Логично было подозревать Элизу. — Она вполне могла запереть дверь, а затем, перед приходом Мэгги, когда я колотила в дверь ногами, кузина выскользнула из своей комнаты и отперла замок, забрав ключ. Для меня в тот момент время остановилось, а на самом деле все произошло в течение минуты. Или нескольких минут.
Но зачем? Чем руководствовалась Элиза или кто-бы то ни был, на несколько секунд запирая мою дверь?
Глава седьмая
Утром, когда я проснулась, ночное происшествие казалось нелепым случаем, а паника, охватившая меня тогда, глупой и смешной. И хотя случившееся все-таки оставило неприятный осадок и не хотелось возвращаться к нему, я пыталась разгадать эту загадку. Она не давала мне покоя, пока я одевалась, приводила себя в порядок, спускалась по лестнице в столовую.
Мэгги уже была там. Увидев ее, бледную и осунувшуюся, я вдруг поняла, что случившееся ночью по какой-то причине потрясло ее больше, чем меня. Взгляд ее был рассеян и удручен.
— Доброе утро, дорогая, — сказала она, подставляя щеку для поцелуя. — Сейчас мисс Райт принесет твой завтрак, а пока пей кофе, он еще не остыл.
— Спасибо, — ответила я, усаживаясь и наливая себе в чашку крепкий ароматный йофе.
Вскоре появилась Элиза. Если было заметно, что мы с Мэгги провели бессоную ночь, то кузина выглядела посвежевшей и хорошо отдохнувшей. Ничто не нарушало ее покоя.
— Надеюсь, тебя больше не мучили кошмары? — спросила она меня, наливая себе кофе.
— Я спала, как убитая, — пришлось солгать мне. Остаток ночи я металась и ворочалась, вскакивая от малейшего шороха. Но мне показалось, что сообщение о моих ночных страданиях слишком обрадует Элизу. Я начала понимать тщетность своих попыток подружиться с этой женщиной.
Мы заканчивали завтракать, когда позвонил Кен Вольф.
— Готовы к экскурсии? — спросил он.
— Сгораю от нетерпения! — ответила я.
Он рассмеялся. Этот смех немного развеял мое мрачное настроение.
— Я заеду за вами через двадцать минут, — сказал Кен. Мне не терпелось поскорее вырваться из атмосферы подавленности, царившей в доме, поэтому я вышла и ожидала доктора возле входа. Вскоре он подъехал в ярко-желтой машине с открытым верхом, нагнувшись, открыл дверцу, и я скользнула на переднее сиденье рядом с ним.
Был чудесный день для прогулки. Вовсю светило теплое калифорнийское солнце. И оно, и заразительно бодрое настроение Кена вскоре вернули мне хорошее расположение духа. Сначала я хотела рассказать доктору о таинственном ночном происшествии, но потом напрочь забыла о нем. Мы ехали и болтали о тысяче разных вещей, начиная с моих разработок новых моделей платьев и заканчивая рассказом Кена о том, как ему удалось вырваться из бедности, получив образование.
— Я думала, вы коренной калифорниец, — сказала я, когда он упомянул, что детство его прошло в штате Монтана.
— Боюсь, коренные жители здесь большая редкость. Каждый или почти каждый, кого здесь встречаешь, откуда-нибудь приехал. Обычно из холодных, северных штатов.
Конечно, за один день мы не могли осмотреть весь город, хотя проехали приличное расстояние. Впервые в жизни я увидела Тихий океан, бродила по украшенной дамбе, в конце которой шумно и весело кружилась чудная старомодная карусель. Оттуда мы поехали в нижнюю часть города, где находились муниципалитет и новое элегантное здание Музыкального театра. Пообедав в небольшом мексиканском ресторанчике возле центральной площади, мы прогулялись по окрестностям. До наступления вечера нам удалось побывать в по-домашнему уютном еврейском квартале, русском и греческом поселениях, Баварских торговых рядах, Чайна-тауне. Я была поражена многоликостью этого города.
— О, вы еще не видели Голливуд. И павильоны. И Диснейленд. И Малибу. Сегодня было лишь первое поверхностное знакомство. Я еще покажу вам настоящий Лос-Анжелес, — сказал Кен, удивляясь моему почти детскому восторгу.
Мы подъехали к обсерватории в огромном Гриффит парке как раз к началу уникального шоу, — создающего полную иллюзию полета на Луну и обратно. Когда мы вышли, уже смеркалось, и Кен повел меня на высокую террасу за обсерваторией.
— Здесь открывается один из моих любимых видов, — улыбнулся он, когда мы поднялись по ступенькам.
Вид действительно открывался такой, что захватывало дух. Город тянулся на сколько хватало глаз. Я была уверена, что теперь он перед нами весь. Но Кен сказал, что большая часть располагается в долине за горами.
— Огромный город, правда? — спросил он, положив мне руку на плечо.
— И чудесный, как сказка, — ответила я.
— Как вы, — нежно сказал доктор.
Я посмотрела на него и поняла, что он собирается меня поцеловать. Я ждала этого поцелуя всю жизнь.
— Кен... — сказала я, переводя дыхание.
— Не надо. Не говори ничего, — прошептал он. Когда мы вернулись домой, уже темнело.
— У тебя есть ровно час, чтобы одеться к ужину. Я заеду за тобой, — сказал Кен, целуя меня.
— Буду готова вовремя! — пообещала я. И когда он, оглянувшись, помахал рукой, мое сердце от радости готово было выскочить из груди.
Я пошла разыскивать Мэгги, чтобы предупредить о том, что ужинать буду в городе. На первом этаже ее не было, но мисс Райт, занятая на кухне, сказала, что Мэгги, наверное, на террасе.
Тетю я там не нашла, но стала свидетельницей неприятного происшествия.
Заблудившаяся собака, принюхиваясь, обходила террасу. Это была безобидная бездомная дворняжка. Вдруг брошенный кем-то камень сильно ударил ее в бок. Бедняга заскулила и бросилась бежать.
Я глянула в сторону, откуда прилетел камень, и увидела Дэйвиса, который уже размахнулся, чтобы бросить второй.
— Эй! Эй! Прекратите сейчас же! — закричала я.
Он на мгновение замер, презрительно оглядев меня снизу доверху. Однако этого оказалось достаточно, чтобы собака успела скрыться. Дэйвис с досадой бросил камень на землю. Потом, еще раз смерив меня взглядом, развернулся и пошел прочь.
— Тетя сегодня же узнает об этом! — крикнула я ему вслед. Даже если он и услышал меня, то виду не подал.
Я нашла Мэгги и Элизу в солярии и с возмущением рассказала о поступке Дэйвиса. На мою гневную тираду ответила Элиза:
— Дэйвис отвечает за порядок в доме и вокруг него, — безразлично сказала она. — Странно было бы предполагать, что он будет ждать, пока сюда сбегутся бездомные псы со всего города.
— Не было необходимости обращаться с собакой так жестоко! — ответила я, поворачиваясь к Мэгги за поддержкой.
— Дорогая, не стоит делать из мухи слона. В конце концов, это была всего лишь дворняжка, не так ли? Я думаю, бедное животное привыкло к такому обращению, — сказала она.
Реакция Мэгги удивила меня. Я чувствовала, что ее слова явно противоречили чувствам, которые она испытывала. Возможно, это была только игра моего воображения, но мне показалось, что Мэгги и Элиза обменялись быстрыми взглядами, и тетя по неизвестной причине решила поддержать Элизу. Это было непонятно, ведь дом принадлежал Мэгги, и Дэйвис был всего лишь наемным рабочим.
— Ну что ж, может быть, вы и правы, — ответила я, чтобы не накалять обстановку. Но от меня не укрылась радость, мелькнувшая на лице Элизы. Казалось, что она воспринимает меня как врага, которого надо беспощадно разить при малейшей возможности.
За ужином в открытом ресторане, расположенном на крыше небоскреба, я рассказала Кену о том, что случилось.
— Жаль, что меня там не было, — сказал он, нахмурившись. — Я бы нашел средство доходчиво объяснить этому парню, что он неправ.
— Меня удивило равнодушие Мэгги. Мне и в голову не приходило, что она может быть жестокой, — призналась я.