Изменить стиль страницы

Мейсон подошел к двери и оттолкнул задвижку. На пороге он обернулся и бросил взгляд на Оксмана, у которого на лице застыл ужас.

– О, Господи, Мейсон, вы не можете этого сделать... Сильвия так не поступит. Вы не станете...

Мейсон вышел за дверь, потом приоткрыл ее и сказал:

– Не думаю, чтобы я согласился играть с вами в покер. Потому что, если я выиграю ваш костюм, он мне все равно не пригодится. Ваши вещи чересчур тесны для настоящего мужчины. Прощайте!

Захлопнув дверь, Мейсон прошел по коридору, спустился на два этажа и постучал в дверь номера Сильвии.

– Миссис Оксман, – тихо сказал, – это я, Перри Мейсон.

Она открыла дверь и уставилась на него встревоженным взглядом.

– Можете больше не беспокоиться насчет вашего мужа, – сказал Мейсон, входя. – Он до смерти напуган. Думаю, сейчас он укладывает вещи, чтобы сбежать.

– Что же вы с ним сделали?

– Объяснил ему, что по его собственной теории, он последний, кто видел Грэйба в живых. Так что теперь он попался в собственные сети. Кстати, он ведь прячется в этом же отеле.

– Что? – она вздрогнула.

– Да, да, только наверху, в номере пятьсот девятнадцать... Вы уже останавливались здесь вместе?

– Да мы раньше приезжали сюда, когда хотели скрыться от знакомых... Господи, мне самой надо было догадаться, что он тоже может приехать сюда... Надеюсь, вы не сказали ему, что я здесь?

– Нет, конечно. Но, возможно, он видел вас в вестибюле?

– Нет, не думаю.

– Во всяком случае, сидите тихо. Пусть ваша дверь все время будет заперта, а если кто-то постучит, не открывайте, пока не выясните, кто это.

– Я здесь не останусь, – сказала она, опускаясь на кровать, словно силы покинули ее.

– И не думайте даже уезжать. Учтите, ведь вас разыскивают. И теперь вы не сможете зарегистрироваться неопознанной ни в одном отеле. Думаю, Фрэнк отсюда выедет не позже, чем через час.

Она с минуту молча глядела на него, потом внезапно спросила:

– Мистер Мейсон, почему вы все это для меня делаете?

– Из чувства справедливости. К тому же, вы вроде как моя клиентка.

– Вы уже раньше что-то подобное говорили. И я хотела бы знать, почему вы так считаете. – Убедившись, что он не собирается отвечать, она продолжила: – Теперь, мне кажется, я понимаю, почему вы так странно вели себя тогда в «Роге изобилия». Вы пытались раздобыть эти самые расписки... И... Бабушка Матильда наняла вас для этого?

– С чего вы взяли?

– Вы спрашиваете только для того, чтобы не ответить на мой вопрос. Но, мистер Мейсон, вот что я хочу сказать. Если бабушка отправилась на корабль, предполагая, что ее могут ждать там неприятности, то у нее непременно был с собой пистолет. Он у нее уже лет десять, и об этом известно множеству людей. Так что не удивляйтесь, если...

– Что это за пистолет?

– Не знаю... Возможно, автоматический.

– Хорошо, я позабочусь об этом. Теперь вот что. Есть один шанс из тысячи, что кому-нибудь станет известно ваше местонахождение, но этот шанс существует. Так что, на всякий случай, никому не открывайте дверь, кроме меня. Если я вам вдруг понадоблюсь, то в самом крайнем случае можете позвонить мне по телефону восемьсот семьдесят шесть девяносто два. Там я скрываюсь. Но звоните только в самом крайнем случае. – Видя, что она потянулась за карандашом, он предупредил: – Запишите таким образом восемьдесят семь – У – шесть девять два, это будет выглядеть, как номер автомобиля.

Она записала, подошла к нему и положила руки на его плечи.

– Я никогда не смогу отблагодарить вас за все, что вы для меня сделали.

– Лучше всего и не пытайтесь.

– Скажите, могут Фрэнка осудить за убийство?

– Очень похоже на то... если это и в самом деле не самоубийство...

– Почему вы так думаете?

– У меня есть свидетель, который считает, что Грэйб покончил собой.

Она медленно покачала головой.

– Нет. Грэйб никогда бы этого не сделал.

– Но, может быть, полицию больше устроит самоубийство.

Она медленно сказала:

– Пожалуйста, не давайте в обиду бабушку Матильду. Она... Пусть они лучше считают виновным Фрэнка Оксмана.

– Вам безразлично, что будет с Фрэнком?

– Я ему ничем не обязана. К тому же, вы – адвокат бабушки Матильды и должны защищать ее интересы.

– Не торопитесь, – сказал адвокат многозначительно. – Если я представляю невинного клиента, то я это всегда доказываю. Но если окажется, что я представляю виновного, который лжет мне, то это будет очень скверно... для клиента, естественно. Вот так я веду свои дела, миссис Оксман. – С этими словами он быстро вышел из номера.