- Я вам ничего не скажу,- пятясь, объявил Ивар.

Грус скорчил жуткую гримасу.

- Ничего! Ты расскажешь нам все, что скрыла бы Бирна, будь она в живых, дурачок ты, простофиля! Тебе не суждено дожить до рассвета, так что прежде мы вытянем из тебя все что нужно.

Ивар замер, прервав свое осторожное отступление:

- Откуда вам известно, что Бирна мертва?

- Не важно,- отрезал Лоример.- Почему она послала тебя, а не героя? Или он прибудет позже? Отвечай немедля - я уже теряю терпение!

- До меня тебе далеко, - злорадно подмигивая, скрипуче заметил Грус. Я-то потерял больше всех - то есть все, кроме головы.

- Отвечай! - повелительно гаркнул Лоример.

- Я ничего не скажу, пока ты не скажешь мне, кто убил Бирну,- спокойно ответил Ивар.

- Что ты знаешь об Оттаре?

Этот вопрос застал Ивара врасплох. Он поперхнулся, точно шпион, застигнутый при подслушивании, и не сразу нашелся что ответить.

- Он знает, знает! - закаркал Грус.- Ты только глянь на его глупую физиономию! Скиплинги совершенно не умеют хранить тайны.

Лоример ткнул посохом едва ли не в лицо - Ивара:

- Так что же ты знаешь о гибели Оттара? Говори, не то я тебя испепелю! Говори все, что тебе известно и откуда.

Ивар отступал, пока не прижался спиной к камню, не в силах оторвать взгляда от лица чародея, освещенного зловещим сиянием посоха.

- В каменном круге, где ты призвал Груса и отрубил ему голову,- выдавил он наконец.- Бирна мне сказала, что это лишь наваждение...

- Он знает,- не унимался Грус.- Лучше прикончи его, Лоример!

- Заткнись,- проворчал чародей.- Будь проклята эта Бирна, вечно она совала нос не в свои дела! Уж если она выболтала эту историю мальчишке, то могла поделиться ею с кем угодно. Знай я это, уж не дал бы ей помереть так легко. Я догадывался, что она попробует разрушить мои планы, но, пожалуй, послать героя она не успела. А значит, не все потеряно, и вдобавок нам повезло: мы наконец избавились от Бирны. Молокосос-скиплинг, безоружный и безыменный, скоро сгинет без следа.

Ивар не верил собственным ушам.

- Ты убил Бирну, да еще и похваляешься этим? Так это тебя я видел тогда на утесе?

Лоример остро глянул на него сквозь сияние посоха:

- Так ты меня видел?.. Да, я убил ее прежде, чем она успела прибегнуть к защите. Может, она и спаслась бы, но, должно быть, боялась, что я доберусь до тебя... как будто ты хоть сколько-нибудь можешь мне повредить. Так это тебя она послала помочь изгоям, которые убили Оттара, сына Свартара?

- Об этом я ничего не знаю,- с холодной яростью отвечал Ивар.- Но раз уж я здесь, я отомщу тебе, даже если это займет весь отмеренный мне жизненный срок. Ты - убийца, и, хуже того, подлый убийца.

- Ну что ж,- надменно проговорил Лоример,- если ты бросаешь мне вызов прямо сейчас, то мы живо управимся с этим дельцем. Не так ли, скиплинг? Будем биться до смерти? - Он отбросил полу плаща, чтобы выхватить меч, и спешился.

- Поберегись, Лоример,- вставил Грус,- как бы тебе не найти здесь свою погибель.

Ивар выхватил из-за пояса кинжал Бирны и вытянул руку вперед, точно держал меч. К немалому его изумлению, клинок вспыхнул жарким белым светом, в котором чернела рунная вязь.

- Альвийский кинжал! - проскрипел Грус. - Лоример, по-моему, ты испугался."

Лоример сунул голову тролля в седельную сумку и свободной рукой оттолкнул коня. Посох, который он воткнул в расщелину камня, светился теперь багровым зловещим светом.

- Привет, о скиплинг, и прощай! - донесся до Ивара приглушенный голос Груса.- Может быть, он сохранит твою голову, как сохранил мою. Как говорится у чародеев, одна голова хорошо, ~а две лучше, особенно если они славно выделаны!

Он хохотал, покуда Лоример не отвесил ему затрещину.

- Что же, скиплинг, не желаешь говорить - давай сразимся. Везет мне нынче: Бирна уже мертва, а ты скоро последуешь за нею. И все же меня мучит любопытство. Если не ты - герой, которого она послала на помощь изгоям, то кто ты такой и почему здесь? - Клинок Лоримера чертил во тьме светящиеся знаки.

- Этого я тебе не скажу,- уклончиво отвечал Ивар, сожалея, что и сам того не знает.

Лоример вскинул меч, готовясь к атаке, но в этот миг бледный крылатый силуэт, метнувшись из тьмы, ударил его в лицо и отлетел с насмешливым уханьем. Ивар мельком разглядел черные длинные когти и" острый кривой клюв. Лоример едва успел увернуться, когда сова вновь обрушилась на его голову.

- Гизур! - прорычал он.- Чтоб упыри сожрали твою душу! - Три темные полоски на лбу Лоримера стремительно набухали черной кровью.

Сова вновь заухала, и теперь это уханье уже явственно походило на человеческий хохот. А потом уже обычный голос проговорил из тьмы:

- Ах, Лоример, до чего же приятно повстречаться сызнова! Я-то гадал, когда мы сможем опять сойтись в поединке. Что за несчастное создание ты здесь мучаешь?

- Всего лишь визгливую крысу из мира скиплингов. Героя, которого послала тебе Бирна. Только, на мой взгляд, он больше подходит для скотного двора.Зубы Лоримера забелели в ядовитой усмешке.- Уноси ноги, Гизур, пока я не вышел из себя.

- И оставить в твоих лапах ученика Бирны? Да ни за что.

Вспышка пламени вдруг осветила Гизура - это засиял наконечник его посоха, и сияние очертило фигуру мага. Это был коренастый рыжебородый здоровяк в сапогах из оленьей кожи и штанах, заправленных в отвороты сапог; куртка и плащ были сработаны на совесть. Шляпа - треуголка с обрезанными краями - выдавала его происхождение.

Лоример крепче стиснул посох, вперивая в противника пристальный взгляд:

- Ну что же, впервые мы можем хорошенько разглядеть друг друга. Ты не прячешься и не шпионишь, против своего обычая. Я вижу, ты родом с Востока. Не слыхал я, чтобы на Востоке Сноуфелла водились искусные маги. Ты действительно выкормыш Гильдии?

- Во всяком случае, я готов сражаться с тобой за этого скиплинга. Ты ведь собирался убить его, верно? Очень уж хлопотно, если ты считаешь, что он и вправду ни на что не пригоден.

Лоример вместо ответа лишь фыркнул и отступил, чтобы поймать коня.

- Не дай ему уйти! - крикнул Ивар.- Он убил Бирну!

- Бирну? - переспросил Гизур.- Лоример, ты еще ответишь за это злодеяние! Лоример зловеще расхохотался: