- Я подумал об этом, но майор и слышать не захотел. Он сказал, что мы не имеем понятия, что тут кому из братьев принадлежало.
Вот это нравственное чутье, саркастически подумал Уайклифф.
- В кармане куртки Дэвида оказалось два пресс-папье стоимостью в пять тысяч фунтов.
- Значит, они там были с самого начала. Мы ничего у него из карманов не доставали и ничего туда не клали.
Наверно, Дэвид Клемент потихоньку сунул пресс-папье к себе в карман, чтобы брат не увидел.
Часы отстукали еще несколько минут.
- А майор объяснил вам, что собирается затопить яхту "Манна" в бухте у Портеллина?
- Нет, он сказал просто, будто знает такое место, где яхту можно пустить на дно безо всякого риска, что ее найдут, и откуда он сам сможет догрести до берега на лодочке.
- А каким образом на пляже в Сент-Джуллиоте оказался револьвер?
Лэйн покачал головой:
- Этого я не знаю - я в это время был занят сбрасыванием машины в карьер. А уже позже майор сказал мне, что обронил револьвер случайно, пока тащил лодку к воде по пляжу, и в темноте не смог найти и подобрать.
- И вы ему верите?
- Не знаю. Майор был странным человеком, часто ему просто доставляло удовольствие, когда все козыри были против него.
- Знал ли он, что это пистолет его отца?
- Понятия не имею.
В четверть одиннадцатого Уайклифф наконец поднялся.
- Я не стану вас арестовывать. Я советую вам завтра в девять утра прийти в полицейский участок на Мэллет-стрит и сделать чистосердечное признание. Вам будет предъявлено обвинение в соучастии в незаконном перемещении трупа. В суде полиция не будет возражать против внесения за вас залога... Впрочем, впоследствии могут появиться и другие обвинения... Поживем - увидим.
Зайчик медленно встал из кресла, не веря своим ушам.
- Вы хотите сказать, что мне не надо ехать с вами?
Уайклифф не отвечал. В маленьком коридорчике он натянул свой макинтош. Зайчик открыл перед ним дверь. Стояла ясная звездная ночь.
- Найдите себе хорошего адвоката и расскажите ему все как было, сказал на прощание Уайклифф.
Хелен смотрела "Ночные новости"; когда Уайклифф вошел, она выключила телевизор и обернулась. На лице ее было странное выражение.
- Ну что, расследование закончено?
Он отвечал тихо, словно подавлено:
- А это было и не расследование. Так, охота на диких гусей... Стрельба влет.
- В газете написано, что ты очень точно все рассчитал при поисках яхты.
- Ага, очень точно. Лучше бы я оставил эту чертову яхту лежать там, где она лежала...
Он хотел добавить: "А теперь майор мертв, Гетти в больнице, а что будет с Зайчиком Лэйном - Бог знает..." Но промолчал - иначе слишком многое пришлось бы объяснять.
- Я сейчас подам тебе ужин. Как ты смотришь на холодную ягнятину с салатом?
- Давай что есть.
Когда Хелен через четверть часа вернулась в комнату с подносом, Уайклифф в задумчивости смотрел в огонь камина.
- Ты не забыл, завтра мы будем на обеде у Олдройдов, а ведь мы ничего еще не решили...
Она поставила поднос на журнальный столик у его кресла.
- По-моему, все уже решено, - ответил он.