Вход посторонним воспрещен".

КОГДА ЖЕНИТЬСЯ?

"То говорят: жениться рано,

То скажут: поздно, староват".

"Я понимаю, дон Иркано.

Так вот: жениться рано, брат,

Тем, кто с премудростями старца

Еще не очень-то знаком,

И тем уж поздно, кто тягаться

Не может бодростью с юнцом".

НА СЕБЯ САМОГО

Амур жесток, и я не жду

Освобождения из плена.

Врач, у которого в ходу

Рецепты самого Галена *,

Бессилен, на мою беду.

Вот, рассердившись совершенно,

Швыряю я лекарства прочь:

"Ах, врач, с Галена взятки гладки.

Здесь без него легко помочь:

Оставьте порошки, облатки,

Мне пропишите вашу дочь,

И сразу будет все в порядке".

* * *

Как рекрутчиной пугнули,

Я женился. Вот глупец!

Лучше было бы под пули

Угодить, чем под венец.

* * *

Когда я сильным парнем был,

Мне только денег не хватало.

Теперь, когда их много стало,

Мне не хватает только сил.

РАВНЯЯСЬ НА ИМПЕРАТОРА ВЕСПАСИАНА *

Не сделав за день ничего благого,

Веспасиан нахмурился сурово

И, выйдя к приближенным, крикнул с жаром:

"Друзья, мой день пропал сегодня даром!"

Когда бы все так стали поступать,

Как скоро бы охрипла наша знать!

О КОРОЛЯХ

Как отношусь я к королю?

Да так же, как и все на свете:

Я от души его люблю...

Изображенным на монете.

Франсиско Грегорио де Салас

? - 1808

*

ИСПОВЕДЬ МОЛОДОЙ ЖЕНЩИНЫ

"Кого избрать? В смущенье я великом:

Жить можно и со старцем и с юнцом.

Один прельщает ангельским лицом,

Другой смущает королевским ликом *".

НА СТРАСТНОГО ОХОТНИКА, НО НЕВЕРНОГО МУЖА

"Мой муж, охотник, постоянно

Глядит, как волк, на те леса..."

"Не продолжай. Я знаю, Анна,

Он обожает телеса".

ПУШКИ

Лучшим средством убежденья

У могучих королей

Служат бронзовые пушки,

Цицероны наших дней.

ЭПИТАФИЯ НА СЛУЧАЙ МОЕЙ СМЕРТИ

Об одном молю я небо:

Коль окончить жизнь пора мне,

Пусть конец придет внезапно,

Как концовка в эпиграмме.

Хуан Франсиско дель Плано

1758 - 1808

*

НЕТЕРПЕЛИВОМУ

Не торопись! Горьки обычно

Плоды поспешного труда.

То, что написано отлично,

Издать не поздно никогда.

Жеандро Фернандес де Моратин

1760-1828

*

НА ЦЕНЗОРА

То, что цензор ты, - очень мило.

Одного не могу понять:

Как же ты цензуруешь, Камило.

Не умея даже читать?

* * *

Пока Рамон бранит мой труд,

Мне только слава и почет.

Но коль хвалу он петь начнет,

Все дураком меня сочтут.

* * *

Сей борзописец всякий сброд

Себе в помощники берет,

Но обойтись бы мог свободно

Без их голов. Ему с лихвой

Достаточно своей одной

Для глупости какой угодно.

Хосе Марчена Руис де Куэто

1768 - 1821

*

НА ИСПАНСКИЙ ПЕРЕВОД ТРАГЕДИИ ВОЛЬТЕРА

"СМЕРТЬ ЦЕЗАРЯ"

В таверне раздор, чуть не драка:

Кто самый бездарный писака?

Кричат, раскрасневшись от хмеля:

"Монсин! *" - "Нет, сеньоры, Комелья! *"

И кто-то вдруг выпалил лихо:

"Вольтер - в переводе Уркихо *".

АНОНИМНЫЕ ЭПИГРАММЫ

XVI - XVIII ВЕКОВ

НА ЗАВОЕВАНИЕ МАВРАМИ ПИРЕНЕЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА

Победы одержав кровавые,

Враг наши земли захватил:

Одерживают верх неправые,

Когда у правых меньше сил.

* * *

Ах, неприступная прелестница,

К чему напыщенность всегдашняя?

Еще такой не знаю башни я,

К которой не нашлась бы лестница.

* * *

Мне снилось: навечно

В меня ты влюблен.

И снилось, конечно,

Что все это сон.

ЭПИТАФИЯ ПОРТУГАЛЬСКОМУ ДВОРЯНИНУ

Прохожий, португалец здесь лежит

По имени дон Васко Силва Сид.

В сраженье показал он маврам спину:

Наверно, он домой хотел поспеть,

Чтоб у себя в постели умереть,

Как это подобает дворянину.

* * *

Сей сеньор на днях открыл

Богадельню, но сначала,

Чтоб она не пустовала,

Всех соседей разорил.

* * *

А говорил о сем святой Кирилл?

Нет? Ну, тогда и я не говорил.

ХРИСТУ

(Надпись, сделанная на Мадридской художественной выставке под неудачным изображением Христа работы художника Пачеко)

Отчего стал так страшен ты вдруг:

Бледен, немощен, сущий калека?

Говоришь, от изведанных мук?

Нет, Исусе! От кисти Пачеко.

* * *

Если я, великий боже,

Посвящу тебе свой труд,

Где ручательство, что все же

Книгу к черту не пошлют?

XIX - НАЧАЛО XX ВЕКА

Альберто Листа-и-Арагон

1775 - 1848

*

* * *

Как! С первого прикосновенья

Уж вы сдаетесь, Эухенья?

Но чтобы страсть пылала в нас

Не день, а долее немного,

Один, один хотя бы час

Сопротивляйтесь, ради бога.

Пабло де Герика

1781 - 1831

*

ДЕЛЕЖ

Делить со мной красотку стали

Морфей и озорник Амур,

Который первым крикнул: "Чур

Мне сердце!" Я, смутясь вначале:

"Что ж, - говорю, - быть по сему.

Морфей, нас остается двое

Глаза тебе, а остальное,

Уж ладно, я себе возьму".

СНОТВОРНОЕ

Бессонницею сын Венеры

Страдал почасту до утра,

И мать подумала: "Пора

Принять решительные меры".

Едва влюбленный Купидон

По наущению Морфея

Попал на ложе Гименея,

Как вмиг восстановился сон.

НА ПЕРЕВОДЧИКА ПОЭМЫ ПУБЛИЯ

ВЕРГИЛИЯ МАРОНА * "ЭНЕИДА"

На испанский ты Марона

Перевел плохим стихом.

Но коль мнишь ты, что во всем

Дух Марона неуклонно

Этот труд передает,

То Марону в подражанье

Ты составь и завещанье,

Чтоб сожгли твой перевод.

* * *

"Сеньоры, тише там нельзя ли?

Вскричал разгневанный судья.

Уж сколько дел мы разобрали

Ни одного не слышал я".

НА БИСКАЙСКОГО СВЯЩЕННИКА

Один бискайский поп в селенье

Не появлялся без ножа.

Епископ, услыхав об этом!

От возмущенья весь дрожа,

Призвал его и молвил строго:

"Я, сын мой, в жизни не слыхал,

Чтоб при себе носил священник

Топор, секиру иль кинжал".

И отвечал священник: "Ваше

Преосвященство, это так.

Но служит нож мне для защиты

От здешних бешеных собак".

"Ты лучше, - возразил епископ,

Молитвы господу читай".

"Я это средство испытаю,