- Но профессор... он такой умный...

- Ну, конечно же! - рассмеялся детектив. - Теперь мне все стало ясно! Признайтесь, с вами уже успел поговорить Джон Толкер? И конечно же он тонко намекнул, что я в вас влюблен?

- Да, а что? А разве вы не...

- Помилуйте, Джейн! Я не давал вам никакого повода! У моего друга просто мания познакомить меня с какой-нибудь девушкой, вы уж его извините... Так что возвращайтесь к профессору и постарайтесь, чтобы он придумал что-нибудь по-настоящему стоящее.

Джейн рассмеялась вслед за Ником.

- Пойдем, Джон, - позвал знаменитый детектив своего друга и они спешно покинули дом профессора. Усадив Джину в машину, Ник Штибельсон поехал к мэрии, где еще не окончилось праздничное веселье.

- Наконец-то мы остались одни... - скромно сказал профессор.

- О, Арнольд! - простонала молодая женщина и опрокинула профессора в кресло. - Мне так многое надо сказать вам!

- Мы будем говорить до самого вечера! - пообещал Швацц.

- А завтра я приберусь в этом доме, - пообещала в ответ Джейн.

Теперь она сама взяла профессора за руку и приблизила свои губы для поцелуя, но и ей помешал звонок телефона.

- Да! Кто это?

- Алло! Это Фрэнк Паркер! - представился шепелявый голос придурковатого коллеги профессора Швацца.

- Слушаю тебя, Фрэнк? Как поживаешь?

- Не очень-то хорошо. Мне так нужна твоя помощь!

- Я могу тебе чем-то помочь?

- Арнольд, мы с тобой старые друзья, - прошамкал профессор Паркер. - Я всегда принимал в тебе самое дружеское участие, что бы с тобой не происходило...

- Я тебя внимательно слушаю, Фрэнк.

- Произошла ужасная вещь. Ты должен попросить своего друга Ника Штибельсона расследовать страшное преступление...

- Тебя кто-то хотел убить?

- Нет. Из моей лаборатории пропали очень ценные микросхемы, причем, я не знаю когда именно... Я так много работал, что даже не помню, какое оборудование стояло у меня в лаборатории. Я в полном трансе...

Профессор Швацц задумался и прикрыл ладонью телефонную трубку.

- Это профессор Паркер, Джейн.

- Как он мне надоел! - ответила девушка.

Арнольд Швацц улыбнулся и снова взял трубку.

- Слушай, Фрэнк, приготовь для Ника Штибельсона двадцать тысяч долларов и считай, что он уже нашел твою пропажу...

- Ты думаешь?

- Я просто уверен! Единственное, тебе надо будет подождать три дня... Ты ведь знаешь, что все расследования он проворачивает за три дня.

- Спасибо тебе, Арнольд! - восхитился Фрэнк Паркер, так что даже перестал шепелявить. - Я навечно твой должник!

- И чего он хотел? - поинтересовалась Джейн, когда Арнольд повесил трубку.

Арнольд Швацц пожал плечами и улыбнулся:

- Профессор Паркер обнаружил, что я взял в его лаборатории ценные детали. Думаю, что разобрав Арни, я смогу ему их вернуть, не обращаясь к Нику Штибельсону.

- А двадцать тысяч долларов?

- Думаю, что это будет неплохим подарком к нашей свадьбе. Джейн, вы станете моей женой?

- Я всегда была на это согласна, - сказала она тихо.

И оба покраснели.

- На чем мы с тобой остановились? - спросил Арнольд.

- О, профессор! - сладострастно простонала Джейн Блензи.

Глава тридцать первая

ЧЕК ДЛЯ НИКА ШТИБЕЛЬСОНА

Мистер Симменс позвонил Нику Штибельсону через полчаса после того, как уехал из мэрии под руку с красивой девушкой, которая сама подошла к нему на торжестве и призналась в давней и непреодолимой любви, перебороть которую способна только смерть. Через десять минут после этого звонка на улицах появились мальчишки с пачками вечерних газет, в которых с четких фотографий смотрела эта самая девушка.

Ник Штибельсон ждал этого звонка в своей машине и быстро добрался до особняка мэра.

- Он очень не в духе, мистер Штибельсон, - сообщил слуга мистера Симменса. - Кричит в спальне, но категорически запрещает входить кому бы то ни было, кроме вас.

- Логично, - отозвался Ник. - Как тебя зовут?

- Роллинсон, сэр!

- Так вот, Роллингстоунс. Постарайся никого к мэру не пускать. Это, кстати, в твоих интересах.

- Понял, сэр.

Ник Штибельсон вошел в открытую для дверь и попал в обширную, роскошно обставленную спальню мэра.

Посередине огромной спальни, стены которой были обиты голубым бархатом, а свет двух торшеров создавал приятный интимный полумрак, стояла кровать, а возле нее - кресло на колесиках, в котором мэр передвигался по своему дому, не желая утруждать свои ноги. Толстяк лежал под красивой девушкой, но на его лице было написан ужас. Джина с любовью гладила мэра по голове и ласково шептала что-то ему на ухо, в ответ на что мистер Симменс громко ругался.

- Какие-нибудь проблемы, сэр? - поинтересовался детектив, с трудом сдерживаясь от смеха.

- Мистер Штибельсон! Спасите меня! Эта женщина тоже оказалась роботом! У нее внутри что-то заело, я не могу вытащить! А она говорит, что только вы знаете, как от нее избавиться! Каждые полчаса она меня насилует! Я уже не могу!

- Сочувствую, - хладнокровно отозвался Ник, бросая шляпу на зеркальный столик и усаживаясь в кресло.

- Вы действительно можете мне помощь?

- Ну, это зависит от того, сколько это будет стоить, пробурчал Ник.

- Сто тысяч!

- Сто тысяч? - переспросил Ник. - Извините, мэр, у меня в офисе остался сидеть очень ценный клиент, я примчался сюда, бросив все свои дела... Встретимся, когда у вас будет более подходящее настроение.

- Ник! Постойте! - вскричал мэр. - Вы же понимаете, что я не могу обратиться ни к кому другому! Это же будет скандал!

- А я тут причем? Разве я вас силой уложил с этим симпатичным механизмом в постель?

- Назовите любую сумму!

- Это более солидный разговор, - Ник остановился в дверях, потом прошел в спальню и снова уселся в мягкое кресло. - Итак, вы мне должны четыреста пятьдесят тысяч за Арни, ну, и полмиллиона за эту очаровательную девушку.

- Это шантаж!

- Да вы что! - удивился Ник. - Шантаж - это когда вынуждают платить деньги за какую-либо компроментирующую информацию, а я ничего не прошу. Более того, я готов тут же уйти из этого дома и никогда не вспоминать о вашем существовании.

- Хорошо, я согласен!

- Я тоже был согласен, когда мы заключили сделку по поводу поимки робота Арни.