- Но профессор... он такой умный...
- Ну, конечно же! - рассмеялся детектив. - Теперь мне все стало ясно! Признайтесь, с вами уже успел поговорить Джон Толкер? И конечно же он тонко намекнул, что я в вас влюблен?
- Да, а что? А разве вы не...
- Помилуйте, Джейн! Я не давал вам никакого повода! У моего друга просто мания познакомить меня с какой-нибудь девушкой, вы уж его извините... Так что возвращайтесь к профессору и постарайтесь, чтобы он придумал что-нибудь по-настоящему стоящее.
Джейн рассмеялась вслед за Ником.
- Пойдем, Джон, - позвал знаменитый детектив своего друга и они спешно покинули дом профессора. Усадив Джину в машину, Ник Штибельсон поехал к мэрии, где еще не окончилось праздничное веселье.
- Наконец-то мы остались одни... - скромно сказал профессор.
- О, Арнольд! - простонала молодая женщина и опрокинула профессора в кресло. - Мне так многое надо сказать вам!
- Мы будем говорить до самого вечера! - пообещал Швацц.
- А завтра я приберусь в этом доме, - пообещала в ответ Джейн.
Теперь она сама взяла профессора за руку и приблизила свои губы для поцелуя, но и ей помешал звонок телефона.
- Да! Кто это?
- Алло! Это Фрэнк Паркер! - представился шепелявый голос придурковатого коллеги профессора Швацца.
- Слушаю тебя, Фрэнк? Как поживаешь?
- Не очень-то хорошо. Мне так нужна твоя помощь!
- Я могу тебе чем-то помочь?
- Арнольд, мы с тобой старые друзья, - прошамкал профессор Паркер. - Я всегда принимал в тебе самое дружеское участие, что бы с тобой не происходило...
- Я тебя внимательно слушаю, Фрэнк.
- Произошла ужасная вещь. Ты должен попросить своего друга Ника Штибельсона расследовать страшное преступление...
- Тебя кто-то хотел убить?
- Нет. Из моей лаборатории пропали очень ценные микросхемы, причем, я не знаю когда именно... Я так много работал, что даже не помню, какое оборудование стояло у меня в лаборатории. Я в полном трансе...
Профессор Швацц задумался и прикрыл ладонью телефонную трубку.
- Это профессор Паркер, Джейн.
- Как он мне надоел! - ответила девушка.
Арнольд Швацц улыбнулся и снова взял трубку.
- Слушай, Фрэнк, приготовь для Ника Штибельсона двадцать тысяч долларов и считай, что он уже нашел твою пропажу...
- Ты думаешь?
- Я просто уверен! Единственное, тебе надо будет подождать три дня... Ты ведь знаешь, что все расследования он проворачивает за три дня.
- Спасибо тебе, Арнольд! - восхитился Фрэнк Паркер, так что даже перестал шепелявить. - Я навечно твой должник!
- И чего он хотел? - поинтересовалась Джейн, когда Арнольд повесил трубку.
Арнольд Швацц пожал плечами и улыбнулся:
- Профессор Паркер обнаружил, что я взял в его лаборатории ценные детали. Думаю, что разобрав Арни, я смогу ему их вернуть, не обращаясь к Нику Штибельсону.
- А двадцать тысяч долларов?
- Думаю, что это будет неплохим подарком к нашей свадьбе. Джейн, вы станете моей женой?
- Я всегда была на это согласна, - сказала она тихо.
И оба покраснели.
- На чем мы с тобой остановились? - спросил Арнольд.
- О, профессор! - сладострастно простонала Джейн Блензи.
Глава тридцать первая
ЧЕК ДЛЯ НИКА ШТИБЕЛЬСОНА
Мистер Симменс позвонил Нику Штибельсону через полчаса после того, как уехал из мэрии под руку с красивой девушкой, которая сама подошла к нему на торжестве и призналась в давней и непреодолимой любви, перебороть которую способна только смерть. Через десять минут после этого звонка на улицах появились мальчишки с пачками вечерних газет, в которых с четких фотографий смотрела эта самая девушка.
Ник Штибельсон ждал этого звонка в своей машине и быстро добрался до особняка мэра.
- Он очень не в духе, мистер Штибельсон, - сообщил слуга мистера Симменса. - Кричит в спальне, но категорически запрещает входить кому бы то ни было, кроме вас.
- Логично, - отозвался Ник. - Как тебя зовут?
- Роллинсон, сэр!
- Так вот, Роллингстоунс. Постарайся никого к мэру не пускать. Это, кстати, в твоих интересах.
- Понял, сэр.
Ник Штибельсон вошел в открытую для дверь и попал в обширную, роскошно обставленную спальню мэра.
Посередине огромной спальни, стены которой были обиты голубым бархатом, а свет двух торшеров создавал приятный интимный полумрак, стояла кровать, а возле нее - кресло на колесиках, в котором мэр передвигался по своему дому, не желая утруждать свои ноги. Толстяк лежал под красивой девушкой, но на его лице было написан ужас. Джина с любовью гладила мэра по голове и ласково шептала что-то ему на ухо, в ответ на что мистер Симменс громко ругался.
- Какие-нибудь проблемы, сэр? - поинтересовался детектив, с трудом сдерживаясь от смеха.
- Мистер Штибельсон! Спасите меня! Эта женщина тоже оказалась роботом! У нее внутри что-то заело, я не могу вытащить! А она говорит, что только вы знаете, как от нее избавиться! Каждые полчаса она меня насилует! Я уже не могу!
- Сочувствую, - хладнокровно отозвался Ник, бросая шляпу на зеркальный столик и усаживаясь в кресло.
- Вы действительно можете мне помощь?
- Ну, это зависит от того, сколько это будет стоить, пробурчал Ник.
- Сто тысяч!
- Сто тысяч? - переспросил Ник. - Извините, мэр, у меня в офисе остался сидеть очень ценный клиент, я примчался сюда, бросив все свои дела... Встретимся, когда у вас будет более подходящее настроение.
- Ник! Постойте! - вскричал мэр. - Вы же понимаете, что я не могу обратиться ни к кому другому! Это же будет скандал!
- А я тут причем? Разве я вас силой уложил с этим симпатичным механизмом в постель?
- Назовите любую сумму!
- Это более солидный разговор, - Ник остановился в дверях, потом прошел в спальню и снова уселся в мягкое кресло. - Итак, вы мне должны четыреста пятьдесят тысяч за Арни, ну, и полмиллиона за эту очаровательную девушку.
- Это шантаж!
- Да вы что! - удивился Ник. - Шантаж - это когда вынуждают платить деньги за какую-либо компроментирующую информацию, а я ничего не прошу. Более того, я готов тут же уйти из этого дома и никогда не вспоминать о вашем существовании.
- Хорошо, я согласен!
- Я тоже был согласен, когда мы заключили сделку по поводу поимки робота Арни.