Агнивцев Николай
Похождения маркиза Гильом де Рошефора
Пролог,
в котором автор пытается оправдать свои эротические наклонности.
Сейчас весь мир невольно
Звенит от птичьих стай..
Сейчас цветет привольно
Фривольный месяц май.
Пустивши без уступок
Все стрелы в оборот,
Кивает из-под юбок
Насмешливый Эрот.
По уши в плед замотан
Ханжа ворчит: "Ай,ай".
Дурак! На то Эрот он,
На то и месяц май.
Итак, увлекшись маем,
Забыв дела свои,
Давайте поболтаем
О странностях любви!
И тихо, для начала,
Уйдемте, например,
В тот век, когда плясала
Луиза Лувильер,
Когда в любовном хмеле
С полночи до зари
Сверкали и шумели
Версаль и Тюильри,
Когда в туманной дали
От адъюльтерных сцен
И день и ночь дрожали
Сен-Клу и Сен-Жермен.
I
Итак, без разговора
Позвольте мне, мадам,
Гильом де Рошефора
Сейчас представить вам!
Известный волокита,
По виду — Адонис.
Позвольте, где же вы-то,
Сиятельный маркиз?
Поищем-ка немножко
Маркиза мы... ага!
Вот домик, в нем окошко,
В окошке же... нога!
Я поясню вам это,
Нет проще ничего:
Окошко то — Фаншетты,
Ну, а нога — его.
Итак, вот этот франтик
Повеса из повес,
На первое свиданье
В окно к Фаншетте влез!
II
Но дьявол скользким змием
Скользнул вдруг к их ногам
И азбуку любви им
Читать стал по слогам.
Так чорт нас одурачил,
Мадам, и с этих пор
Свою карьеру начал
Гильом де Рошефор.
И все забыв на свете,
В тумане, как слепой,
Блуждал он по Фаншетте
Дрожащею рукой.
В игру втянувшись эту,
В довольно краткий срок
Он изучил Фаншетту
И вдоль и поперек!
Ах, ни один ученый
С начала всех начал
Так страстно и влюбленно
Наук не изучал!
Бледнеть стал звездный купол
И смолкли соловьи...
Маркиз же так и щупал
Все... почву для любви.
И дар любви фривольно,
В неведеньи блажен,
Он расплескал невольно
У розовых колен!
Любовь многообразна,
Но важно лишь одно
Любить друг друга страстно,
А как — не все ль равно!
III
Я слышу вопль рутинный:
"Ах, горе! Ах, беда!
Ах, бедная кузина!.."
Оставьте, господа,
Кузине горя мало.
И ведь в конце всего
Она не потеряла
Ну, ровно — ничего!
Коль вдруг распухнут губки
Есть крем для их услуг,
А для измятой юбки
Имеется утюг.
Хоть был с кузиной нежен,
Но, право, до сих пор,
Как триста дев безгрешен
Маркиз де Рошефор.
И до сих пор о страсти
Не знал бы, если б в нем
Не приняла участья
Мадам де Шевиньон.
IV
Сам папа мне свидетель,
Что на сто верст кругом
Известна добродетель
Мадам де Шевиньон!
Ей не страшно злоречье,
Белей, чем снежный ком
И реноме и плечи
Мадам де Шевиньон.
Как стая ангелочков
Вдоль тянутся гуськом
Двенадцить юных дочек
Мадам де Шевиньон.
И к этой строгой даме,
Потупив скромный взор,
С фривольными мечтами
Явился Рошефор.
Но был от пылкой страсти
Он мигом излечен,
Когда в ответ на:"Здрастье!"
Мадам сказала: "Вон!"
Когда от нагоняя
Он бросился бежать,
Добавила, вздыхая:
"Вон...там моя кровать!"
И вмиг погасли свечи,
А на сто верст кругом
Во тьме блеснули плечи
Мадам де Шовиньн.
V
Хоть он к заветной цели
Спешил, что было сил,
Но все ж в любовном деле
Весьма несведущ был.
И вот, попав в объятья,
В неведеньи своем,
Запутался он в платье
Мадам де Шевиньон.
И так болтался в горе,
Ногами шевеля,
Как будто бриг на море,
Без мачты и руля.
И все шептал с опаской:
"Прекрасная, смогу ль?"
Тогда она с гримаской,
Сама взялась за руль.
И опытной рукою
К источнику всего
Дорогой вековою
Направила его.
И, наклонившись к даме,
Он сразу в гавань — трах!
Под всеми парусами
Причалил впопыхах.
Любовь многообразна,
Но важно лишь одно
Любить друг друга страстно,
А как — не все ль равно!