- Вот тут-то, - сказал Джордж, - я начинаю ему не верить.

- Как же нам быть? - сказал Гаррис.

Я удивительно хорошо ориентируюсь на местности. Это не добродетель, хвалиться тут нечем. Это какое-то шестое чувство, я тут ни при чем. А если на пути и попадается всякая ерунда, вроде гор, обрывов, рек и прочих преград, то я не виноват. Мое чувство безупречно, а вот природе случается и ошибаться. Я повел их по средней дороге. Эта средняя дорога оказалась на диво бесхарактерной: и четверти мили не могла пройти она в одном направлении; попетляв туда-сюда по горе, через три мили она внезапно кончилась осиным гнездом; не такой она оказалась, как я представлял. Если бы средняя дорога пошла в том направлении, куда ей положено идти, она вывела бы нас туда, куда нам было нужно, уж в этом-то я уверен.

Но даже и в такой ситуации я был бы готов и дальше употребить свой дар на поиски нового пути, снизойди на меня вдохновение. Но я не ангел - в чем честно признаюсь - и не люблю, когда мне платят черной неблагодарностью, осыпая бранью. К тому же я не был уверен, что Джордж с Гаррисом безропотно последуют за мной. Так что я умыл руки, и на освободившееся место заступил Гаррис.

- Ну что, - сказал Гаррис, - теперь-то твоя душенька довольна?

- Вполне, - отвечал я, восседая на груде камней. - Во всяком случае, я довел вас в целости и сохранности. Я бы повел вас и дальше, но художника надо поощрять. Вы недовольны мною потому, что не знаете, где находитесь, а так как вы ничего не знаете, то можете думать, что хотите. Но я молчу, я не жду благодарностей. Ступайте своим путем, с меня хватит.

Должно быть, речь моя была горька, но я не мог совладать с собою: за весь наш изнурительный путь я не услышал ни одного доброго слова.

- Пойми нас правильно, - сказал Гаррис, - мы с Джорджем понимаем, что без твоей помощи нас бы здесь не оказалось. Тут мы отдаем тебе должное. Но чувствам свойственно ошибаться. Я предлагаю заменить инстинкт наукой, которая точна. Ну-с, где у нас солнце?

- Вам не кажется, - сказал Джордж, - что если мы вернемся в деревню и наймем за марку мальчишку-проводника, то в конце концов сэкономим время?

- На этом мы потеряем не один час, - решительно сказал Гаррис. Предоставьте дело мне. Я об этом читал, и меня это заинтересовало. - Он достал часы и стал крутиться на месте.

- Нет ничего проще, - продолжал он. - Направляешь часовую стрелку на солнце и делишь угол между нею и двенадцатью пополам; так находишь север.

Он еще немного повозился и наконец определил, где что.

- Ага, - сказал он, - север нашли. Он там, где осиное гнездо. Давайте сюда карту.

Мы вручили ему карту, и он, сев лицом к осиному гнезду, стал изучать ее.

- Тодтмоос отсюда, - сказал он, - на юго-юго-запад.

- Откуда отсюда? - спросил Джордж.

- Ну отсюда, где мы находимся, - ответил Гаррис.

- А где мы находимся? - сказал Джордж.

Это слегка обескуражило Гарриса, но ненадолго, вскоре он вновь приободрился.

- Неважно, где мы, - сказал он. - Где бы ни были, Тодтмоос находится на юго-юго-западе. Пошли, нечего терять время.

- Не совсем понятно, с чего это ты взял, - сказал Джордж, поднимаясь и надевая рюкзак, - но, по-моему, это неважно. Мы здесь набираемся здоровья, и это прекрасно!

- Все будет в порядке, - уверенно сказал Гаррис веселым голосом, - до десяти мы доберемся до Тодтмооса, не беспокойтесь. А в Тодтмоосе мы что-нибудь перекусим.

Он сказал, что лично ему видится бифштекс, а на второе омлет. Джордж сказал, что свое мнение на этот счет он составит лишь тогда, когда увидит Тодтмоос.

Мы шли полчаса, а затем, очутившись на полянке, увидели под собой деревню, в которой побывали утром. В ней была старинная церковь с наружной лесенкой - довольно странное сооружение.

Вид ее поверг меня в уныние. Мы плутали уже три с половиной часа, а прошли каких-то четыре мили. Но Гаррис был в восторге.

- Ну наконец-то, - сказал Гаррис, - теперь мы знаем, где находимся.

- По-моему, ты сказал, что это неважно, - напомнил ему Джордж.

- Вообще-то неважно, - ответил Гаррис, - но на всякий случай знать не помешает. Теперь я чувствую себя увереннее.

- Мне это не кажется особым преимуществом, - пробормотал Джордж. Но, по-моему, Гаррис его не слышал. - Сейчас мы, - продолжал Гаррис, - находимся к востоку от солнца, а Тодтмоос от нас на юго-западе. Так что если...

Внезапно он замолчал.

- Между прочим, - сказал он, - вы не помните, куда, я сказал, показывает биссектриса этого угла - на юг или на север?

- Ты сказал, на север, - ответил Джордж.

- Ты уверен? - не отставал Гаррис.

- Уверен, - ответил Джордж, - но не обращай внимания. Что бы ты ни сказал, ты перепутал.

Гаррис задумался; затем лицо его прояснилось.

- Все правильно, - сказал он, - конечно же, на север. Там должен быть север. С чего это я взял, что на юг? Нам надо на запад. Пошли.

- С радостью пойду на запад, - сказал Джордж, - мне все равно, куда идти. Я лишь хочу заметить, что в настоящий момент мы идем прямо на восток.

- Нет, - возразил Гаррис, - мы идем на запад.

- А я тебе говорю, что на восток, - упорствовал Джордж.

- Я попросил бы тебя помолчать, - обиделся Гаррис, - ты меня путаешь.

- Много бы я дал, чтобы тебя запутать, - проворчал Джордж. - Уж лучше тебя запутать, чем идти не в ту сторону. Я говорю тебе, мы идем прямо на восток.

- Ерунда! - воскликнул Гаррис. - Вот солнце!

- Солнце я хорошо вижу, - ответил Джордж. - Там ли оно, где ему положено быть по твоей науке, не там ли - судить не берусь. Одно лишь знаю: когда мы были в деревне, вот та гора с вот тем утесом отстояла от нас точно на север. В данный момент мы смотрим прямо на восток.

- Ты совершенно прав, - вдруг согласился с ним Гаррис. - Я чуть было не забыл, что мы развернулись.

- Я бы на твоем месте этого не забывал, - посоветовал ему Джордж. Похоже, подобный маневр нам придется повторить не раз и не два.

Мы развернулись и пошли в другую сторону. Сорок пять минут мы карабкались в гору и снова очутились на полянке, и снова под нами лежала деревня. На этот раз с юга.

- Нечто невообразимое, - изумился Гаррис.

- Ничего удивительного в этом нет, - возразил Джордж. - Если упорно кружить вокруг деревни, то, естественно, из виду ее не потеряешь. Лично я рад, что вижу ее. Это свидетельствует о том, что мы еще не окончательно заблудились.