- Вот, видите, так я и стоял! Свет из библиотеки освещал зеленые листья.- Он показал рукой.- А дальше идет сад с кустарниковой изгородью и тропинкой, а в центре - пруд. Освещение в саду неплохое, сэр. Я всегда видел, как они играли в теннис. Потом появился сэр Джон, или джентльмен, назвавшийся этим именем, и остановился, держа руки в карманах.

Тут Ноулзу пришлось прекратить спектакль и сесть.

- Это все,- сказал он, отдуваясь.

- Все?- переспросил инспектор Эллиот.

- Да, сэр.

Удивленный, Эллиот уставился на него:

- Но что произошло дальше, приятель?

- Только это. Мне показалось, что внизу, в деревьях, кто-то зашевелился, и я посмотрел туда. Когда я снова поднял взгляд...

- Вы хотите сказать,- спокойно и осторожно произнес Эллиот,- что не видели, что произошло потом?

- Нет, сэр. Я видел, как он упал в пруд.

- И все?

- Понимаете, сэр, никто бы не успел трижды перерезать ему горло и убежать! Этого не могло быть. Он все время был один - и до и после. Поэтому я думаю, что он покончил с собой!

- Чем же он при этом воспользовался?

- По-моему, каким-то ножом.

- По-вашему! Вы видели нож?

- Не совсем... нет.

- Вы видели у него в руках нож?

- Не совсем. Слишком далеко, чтобы я мог разглядеть, сэр,- ответил Ноулз; вспомнив, что у него есть свое место в этом мире, он с достоинством выпрямился.- Я хочу дать вам правдивое, насколько это возможно, описание того, что я видел!

- И что же он потом сделал с ножом? Выкинул? Что стало с ножом?

- Я не заметил, сэр. Честно, не заметил! Я смотрел только на него, и мне кажется, что-то происходило прямо перед его лицом.

- Он мог выбросить нож?

- Наверное, мог. Не знаю.

- Вы бы увидели, если бы он его выбросил?

Ноулз долго думал.

- Это бы зависело от размера ножа. Летучих мышей я могу разглядеть. А иногда, сэр, не видишь и теннисного мяча, пока...

Он был очень старым человеком. Его лицо погрустнело, и сначала все подумали, что он заплачет. Но он снова заговорил с достоинством:

- Простите, сэр. Если вы мне не верите, можно мне идти?

- Ах, черт возьми, я не хотел вас обидеть!- воскликнул Эллиот с юношеской непринужденностью, и уши у него слегка покраснели.

Маделин Дейн, за все время не сказавшая ни слова, смотрела на него с чуть заметной улыбкой.

- Еще один вопрос,- непреклонно продолжал Эллиот.- Если вы хорошо видели весь сад, видели ли вы еще кого-нибудь в момент... нападения?

- В то время, когда это произошло, сэр? Нет. Сразу после этого, правда, я зажег свет в Зеленой комнате, но к этому времени в саду уже собралось несколько человек. Но до того... во время... простите, сэр... да, кто-то был!- Ноулз поднял палец и нахмурился.- Там кто-то был, когда это произошло. Я его видел! Вы помните, я сказал, что слышал шевеление в деревьях за окнами библиотеки?

- Да, и что же?

- Я посмотрел вниз. Это отвлекло мое внимание. Там был джентльмен, он глядел в окна библиотеки. Я видел ясно; ведь ветви деревьев, конечно, не достают до окон, и маленькая полоска между деревьями и окнами была освещена. Он стоял и смотрел в библиотеку.

- Кто это был?

- Новый джентльмен, сэр. Настоящий мистер Джонни, которого я знал. Тот, который сейчас называет себя мистером Патриком Гором.

Воцарилось молчание.

Эллиот очень осторожно положил ручку и взглянул на доктора Фелла. Доктор не шевельнулся; если бы не блеснул его маленький, полуоткрытый глаз, могло бы показаться, что он спит.

- Я правильно понял?- спросил Эллиот.- Вы видели, как во время нападения - самоубийства, убийства, или как еще это назвать,- мистер Патрик Гор стоял под окнами библиотеки?

- Да, сэр. Он стоял слева, на южной стороне. Поэтому я и разглядел его лицо.

- Вы можете в этом поклясться?

- Да, сэр, конечно,- сказал Ноулз, широко открыв глаза.

- Вы слышали какие-нибудь звуки борьбы, всплески, падение и тому подобное?

- Да, сэр.

Эллиот сдержанно кивнул и снова перелистал записную книжку.

- Я бы хотел прочесть вам часть показаний мистера Гора, касающуюся событий этого времени. Слушайте. "Я прогуливался. Сначала курил на лужайке перед домом. Затем прошел на южную сторону дома, в этот сад. Я не слышал никаких звуков, кроме всплеска, да и то очень слабо. По-моему, я его услышал, когда обходил вокруг дома". Далее он рассказывает, что пошел по боковой тропинке вдоль южной границы. Итак, вы говорите, что, когда раздался всплеск, он стоял внизу и смотрел в окно библиотеки. Его показания этому противоречат.

- Я не могу изменить его показания, сэр,- беспомощно ответил Ноулз.Простите, но не могу. Он делал именно то, что я сказал.

- Но что он предпринял после того, как вы увидели, что сэр Джон упал в пруд?

- Не могу сказать. Я тогда смотрел в сторону пруда.

Эллиот колебался, он что-то пробормотал себе под нос и посмотрел на доктора Фелла:

- Вы хотите еще что-нибудь спросить, доктор?

- Да,- сказал доктор Фелл. Он встряхнулся и с сияющей улыбкой взглянул на Маделин, которая улыбнулась ему в ответ. Затем, приняв вид человека, любящего истину, столь же приветливо посмотрел на Ноулза.- Ваш рассказ вызывает несколько мучительных вопросов, дружище! Например, если Патрик Гор и есть настоящий наследник, вопрос заключается в том, кто и зачем украл "Дактилограф"? Но займемся сначала другим досадным вопросом: самоубийство или убийство?- Доктор Фелл подумал.- Сэр Джон Фарнли - я хочу сказать, покойный - был правшой, не так ли?

- Правшой? Да, сэр.

- У вас создалось впечатление, что он держал нож именно в правой руке, когда он стоял там?

- О да, сэр.

- Хм... так. Теперь я хочу, чтобы вы рассказали мне, что он делал руками после своего странного падения в пруд. Забудьте о ноже. Допустим, нож вы разглядеть не смогли. Расскажите только, что он делал руками.

- Он приложил их к горлу, сэр,- вот так,- сказал Ноулз, показав на себе.- Потом он пошевелился, а потом поднял их над головой и выбросил в стороны - вот так.- Ноулз широко раскинул руки.- Сразу после этого он бросился в пруд и начал там корчиться.

- Он не скрестил руки? Он просто поднял их и отбросил в разные стороны? Так?

- Именно так, сэр.

Доктор Фелл взял со стола свою трость с набалдашником из черного дерева и поднялся. С трудом подойдя к столу, он взял прикрытый газетой предмет, развернул его и показал Ноулзу запачканный кровью складной нож.