Изменить стиль страницы

Он не отвечал, так как у него не было ответа ни для нее, ни для себя самого. Поэтому, стараясь казаться спокойным и несмущенным, как будто ничего не произошло, Сэм ответил:

— Просто чтобы показать тебе, что значит развлечение.

— Так это для тебя всего лишь игра? — прошептала она хрипло.

— А что же это еще, как не игра? — ответил он вопросом на вопрос. Форма ответа была слишком легкомысленной вопреки тому, что он испытывал на самом деле. Сэм не был готов к серьезным чувствам. И не хотел обмануть ожидания Келли.

— Забудь о том, что я спросила.

Оставшуюся часть утра они старались держаться друг от друга на расстоянии, пересекаясь и общаясь исключительно по необходимости. К обеду маленькая квартирка накалилась, как печь, хотя температура на улице была довольно щадящей.

— Давай пойдем в парк, а, мам? — спросила Кэти.

Келли сидела за кухонным столиком, просматривая ежемесячный финансовый отчет. У нее была назначена встреча со Стивеном Дэнбери в понедельник утром, и она хотела подготовиться к ней как можно лучше.

— Попроси Сэма.

— Не хочу. Он все еще стирает. Это у него займет целый день. Вряд ли он закончит до наступления темноты, — ответила Кэти уверенно. — Кроме того, Хлое все еще спит.

Келли слышала, как дверь квартиры открылась. Это вошли Сэм и Джо. Вернулись наконец из прачечной, которая располагалась внизу, на первом этаже здания.

— Почему бы тебе не помочь ему сложить чистую одежду? — спросила Келли. Кэти хотела было возразить, но Келли тут же ей напомнила:

— Чем быстрее он закончит со стиркой, тем быстрее ты пойдешь играть в парк.

Кэти важно зашагала прочь из комнаты, и мгновение спустя Келли услышала ее назидательный тон:

— Ты делаешь все не так.

— Что не так? Разве есть правильный способ складывания полотенец, а есть не правильный?

— Мы не складываем их. Мы их сворачиваем, скатываем. Вот так.

Келли украдкой подсматривала, как Кэти показывает Сэму свою непревзойденную технику.

— А потом кладем их на полку около душа.

Сэм поднял взгляд и увидел Келли. ;

— Твоя мама уже показала мне эту полку.

Лицо Келли залила краска, но она постаралась скрыть свое смущение и сказала:

— Понимаешь, таким образом мы сохраним свободное место под раковиной. Эту идею я позаимствовала из одного журнала.

— А другие идеи, касающиеся ванной, ты тоже вычитала из журнала?

— Не думаю, что это имеет какое-нибудь значение. — И она бросила взгляд на Джо. Оператор выглядел немного сбитым с толку, прислушиваясь к их разговору.

— Просто если это такой ценный журнал, то, возможно, я бы его тоже стал выписывать.

— Мама обычно берет журнал «Полезные советы» в библиотеке, — пришла на помощь Келли. Она оказалась маленьким ангелом-спасителем для взрослых, которых занесло в дебри намеков. — Так мы пойдем гулять в парк, когда закончим со стиркой? Мама сказала, что мне нужно спросить тебя.

Сэм вытер пот со лба.

— Это самая лучшая идея после блинов.

Двадцать минут спустя они уже были на пути в парк, вместе с Хлое, которая сидела в коляске, накрытая одеяльцем. Она держала в руках пакетик с едой: там лежали сэндвичи с тунцом и крупная гроздь зеленого винограда.

Отыскав свободное местечко в тени высокого дерева, Сэм расстелил на траве одеяло. Совсем рядом играли дети. Они бегали вокруг, и казалось, никакая жара им не страшна. Сэм вытащил огромный термос с прохладной водой и наполнил бумажный стаканчик. Никогда еще лимонад не был таким вкусным, как сегодня.

— Джо, хочешь немного? — спросил он оператора.

— Ты же знаешь, что со мной разговаривать не положено, — напомнил ему Джо.

— Конечно, ты в своем роде человек-невидимка. Итак, будешь или нет?

Джо улыбнулся из-за камеры.

— Можешь налить мне двойную порцию.

Хлое, как и любой другой малыш на ее месте, отвернулась от предложенного ей бутерброда с рыбой. Келли победоносно улыбнулась Сэму.

— Я же говорила, она не будет это есть. Вот тебе и твоя новомодная теория. Дети не будут есть, если их заставляют. Что скажете на это, доктор Спок?

Некоторое время Сэм мял в руках пакет с ланчем, потом достал квадратный кусочек сыра, завернутый в целлофан, и пластиковый пакетик с рыбными крекерами.

— Тогда попробуем план Б, — сказал он.

Келли удовлетворенно кивнула.

— Учись, учись.

Ближе к вечеру, когда они шли домой из парка, Сэм остановился у цветочного киоска и купил Келли красную розу.

— Зачем это? — удивилась она.

— Миримся? Следующие три недели пройдут гораздо быстрее, если мы с тобой не будем грызться.

Это были совершенно не те слова, которые обычно произносят, когда дарят женщине цветы.

— О'кей. Миримся.

— Кроме того, Кэти сказала, что ты покупаешь новые розы каждую неделю. Та, которая была в вазе сегодня, кажется, выглядит уже не очень свежей.

Келли погладила шелковый лепесток указательным пальцем.

— Зачем тебе вообще нужны розы?

— Ну, они олицетворяют надежду на будущее и напоминают мне о быстротечности жизни.

— Ага, я, кажется, понял. Пусть у тебя будет время, чтобы понюхать розу.

— Да, совершенно верно. Дети так быстро растут. Кэти еще недавно была ребенком, а теперь ей уже семь лет.

— Моим племянникам сейчас три и пять. Детям моего брата.

— Я и не знала, что у тебя есть брат. Он старше тебя, младше?

— Младше на год.

— Он тоже живет на Востоке?

— Да.

— И у него двое мальчишек! Должно быть, ты скучаешь по своей семье. Мои родители живут в Аризоне. Они переехали туда после того, как отец ушел на пенсию. И я у них единственный ребенок.

— Да, я скучаю по ним, — сказал Сэм и впервые за много-много лет признался себе в том, что это была правда.

Едва они вошли в квартиру, как услышали, что звонит телефон.

— Квартира Уолтере, — ответил Сэм. — Мисс Уолтере? Да, сейчас передам трубку.

Он прижал трубку к груди и сказал Келли:

— Это Карл Боуки. Глава немецкого торгового дома, которого я несколько месяцев пытался склонить к сотрудничеству с «Дэнбери».

— А что он хочет?

— Я не знаю, но не упусти его, пожалуйста.

Никакого давления, решила для себя Келли прежде, чем взять трубку.

— Алло?

Она наблюдала, как Сэм прошествовал на кухню, и одновременно пыталась разговаривать по телефону. Кажется, Боуки предложил встретиться.

— Завтра? Хм, простите, мне надо свериться с моим расписанием на завтра, — сказала Келли. Накрыв трубку ладонью, она позвала Сэма:

— Он хочет встретиться со мной в два часа.

— Отлично.

— В старом городском гольф-клубе. Он хочет сыграть одну партию в гольф. Он считает, что именно так американцы обсуждают сделки в бизнесе.

— Отлично, скажи ему, что это подходит.

— Мистер Боуки, у меня как раз это время свободно. Да, встретимся там. До встречи.

Она положила телефонную трубку и рухнула на диван.

— Мне конец.

— Ты о чем?

— Завтра мне нужно будет выйти на поле для гольфа.

— Так в чем проблема? Не понимаю.

Она в отчаянии откинулась на спинку дивана.

— Но ведь я не умею играть в гольф.

— Черт побери!

— Вот именно.

Хлое спала, а Кэти смотрела «Русалочку», когда Сэм начал свой первый урок. Они оба решили, что некоторого рода сотрудничество принесет им обоим большую пользу. Боуки был слишком важной персоной, поэтому во что бы то ни стало нужно было сыграть с ним в гольф.

— Ты держишь клюшку в руках вот так, — объяснял Сэм.

Келли, схватив руками клюшку, повторила за ним в точности все движения.

— А что теперь?

— Когда начинаешь отводить ее назад, держи левую руку прямо, вот так. Локоть не сгибай. И голову надо тоже держать прямо. Глаза смотрят на мяч, а потом всего лишь следуют за ним.

— Отлично. Теперь голову вниз, глаза следят за мячом, — повторяла она.

— Есть еще вопросы? — спросил Сэм.

— Да. Ты католик?

Сэм рассмеялся.