Глава 2.
Глава 2
Проснулась она от звука, который точно не принадлежал XXI веку: деревянное скрип-хлоп — и чей-то бодрый немецкий говор, вплетённый в запах печи и дымка.
Веки поднялись неохотно.
Балка над головой была всё той же, потемневшей от времени, а за окном кто-то ругался на чистом швабском, так что даже без слов стало ясно — день начался.
Ирина села, вздохнула и попыталась собрать мозги в кучку.
Телефон не включался. Часы показывали что-то вроде “—:—”.
Сумка стояла рядом, как надёжный пёс, переживший эвакуацию хозяина.
— Так, — сказала Ирина себе, — анализ ситуации.
Она. Комната. Женщина, зовущая её “Грета”. Век… судя по интерьеру, ну никак не двадцать первый.
Откуда дрова? — мелькнула дурацкая мысль, и в ту же секунду она поняла: тут всё из дров.
---
Вошла та же женщина — аккуратная, с лицом, выучившим заботу наизусть. В руках поднос: миска, хлеб, кружка с чем-то травяным.
— Morgen, Greta, — улыбнулась она. — Wie fühlst du dich?
Ирина выдавила ответ из остатков школьного немецкого:
— Gut… danke… — голос прозвучал чужим.
Женщина обрадовалась, поставила поднос и закивала:
— Gut! Du musst essen. Der Doktor kommt später. Надо поесть. Доктор придёт позже.
Доктор. Прекрасно. Ещё один стресс-тест для современного человека.
Хлеб оказался тяжёлым, плотным, почти кислым, от миски пахло укропом и какой-то странной крупой. Ирина попробовала — и вдруг захотела заплакать. Не от вкуса, а от времени: всё настоящее, ощутимое, без упаковки и дат производства.
— Wo bin ich? — рискнула она спросить.
— In Lindheim, — ответила женщина. — Городок Линдхайм, на дороге к Аугсбургу.
Ирина выдохнула. Германия. Значит, не ошиблась. Остальное — вторично.
---
Доктор пришёл ближе к полудню.
На пороге появился мужчина лет пятидесяти, в тёмном камзоле, с кожаным чемоданом и осмотрительно-сдержанным лицом.
— Frau Braun? — уточнил он, заходя.
— Ja, — кивнула женщина с подносом, — sie ist wach. Она очнулась.
Доктор подошёл, приложил ладонь к лбу Ирины, осмотрел зрачки, буркнул что-то вроде “keine Fieber”. Потом достал из сумки металлическое зеркальце — и в нём Ирина впервые увидела своё новое лицо.
Молодое, бледное, с густыми русыми волосами, собранными под чепец. Черты — мягкие, почти кукольные, но взгляд… старше. Её собственный.
— Erinnerst du dich an alles? — спросил доктор, прищурившись. Помнишь всё?
Ирина наугад ответила:
— Nicht ganz. Не совсем.
Он удовлетворённо кивнул, как человек, который ожидал худшего, и ушёл, оставив совет «пить травы и не волноваться».
Как будто это возможно.
---
Ближе к вечеру Ирина рискнула выйти.
Служанка — Ханна — помогла одеться: длинная льняная юбка, корсаж, рубаха, шнуровка. Дышать можно, двигаться — уже не очень.
На улице пахло углём, навозом, хлебом и кожей. Воздух был плотный, тёплый, как старое шерстяное одеяло.
Двор перед домом был замкнут каменной стеной. Справа — дверь, над ней деревянная вывеска с выжженным словом Apotheke.
Ирина застыла. Аптека. Та самая, из снов и брошюр.
— Dein Laden, — гордо сказала Ханна. — Твоя лавка.
— Мой… — эхом повторила Ирина и едва не засмеялась. — Конечно, мой. А долги тоже мои?
Ханна посмотрела с уважением:
— Ja. Да.
— Отлично, — тихо сказала Ирина. — Значит, всё по науке: сначала диагноз, потом лечение.
---
В лавке пахло не хуже, чем в музее старинных аптек.
Деревянные ящики с надписями: Salbei, Thymian, Melisse. На полках — бутыли с мутными настойками, стеклянные банки, ступки, латунные весы. На прилавке — толстая книга, чернильница, перо.
И тишина, густая, как отвар.
Ирина провела пальцем по книге — пыль.
Открыла — аккуратный готический почерк: записи о покупателях, долгах, поставках. Последняя строка: Schulden bei der Gilde – 15 Taler. Долг перед гильдией — пятнадцать талеров.
На полях — короткое: Nachprüfung nächste Woche. Проверка на следующей неделе.
— Прекрасно, — пробормотала Ирина. — Семестр отменяется, зачёт переносится, проверка — на пятницу.
Сумка мягко шлёпнулась рядом на стол, как союзник.
Она вытащила из неё мыло, то самое, с надписью Apotheke, и положила рядом с лавочными брусками. Старые выглядели серо-зелёными, грубыми, пахли чем угодно, кроме чистоты.
А этот — ровный, светлый, гладкий, и в воздухе сразу запахло свежестью.
Ханна вдохнула и заулыбалась.
— Wie sauber! — Как чисто пахнет!
— Вот именно, — сказала Ирина. — Начнём с этого.
---
Ближе к ночи, когда город стих, Ирина сидела у окна и писала в блокноте — единственном предмете, который ещё слушался её руку.
«Факт: тело — не моё. Век — XVII. Язык — вспомнился на уровне “хлеб, вода, спасибо”.
Среда: огонь, травы, люди.
Задача: выжить.
Ресурсы: мозги, сумка, рецепты, руки.
Дополнительные трудности: гильдия, долги, доктор.
Вывод: адаптация или смерть. И мыло — как начало цивилизации.»
За окном медленно гасли огни. Далеко слышался звон церковных колоколов, и где-то в глубине улицы — лай собак и лязг копыт.
Ирина вздохнула.
— Если б знать, сколько тут талеров стоит один аспирин…
И впервые с момента взрыва позволила себе короткий, нервный смех.
Смех был тихий, но живой.
Он пах дымом, травой и будущим.
Ночь выдалась длинной, как очередь в аптеку перед Рождеством.
Ирина спала плохо: то просыпалась от треска поленьев в печи, то слышала, как за стеной кто-то шепчет молитвы, то ловила себя на мысли, что мозг продолжает искать Wi-Fi и пытается обновить календарь.
Под утро в лавке что-то звякнуло.
Ханна с рассветом уже возилась с ключами и ведром.
— Herr Doktor kommt, — предупредила она, и Ирина с трудом поняла: доктор идёт.
— Опять? — устало пробормотала она. — Ну хоть бы кто-нибудь из налоговой не пришёл.
---
Доктор Фогель вошёл без стука — сухой, аккуратный, с сумкой и лицом, которое можно было использовать как меру строгости.
— Frau Braun, — поздоровался он, — ich hoffe, Sie sind besser.
Ирина, чувствуя, что на автомате начинает преподавательским тоном, ответила:
— Danke, ja, ich lebe noch. Спасибо, да, пока жива.
Фогель нахмурился.
— Вы слишком быстро оправляетесь. После такого падения это… необычно.
Она попыталась изобразить слабость, но получилось плохо — внутри уже бурлило раздражение.
— Доктор, — сказала она по-русски, потом спохватилась и перешла на немецкий, — ich brauche Arbeit. Мне нужно работать.
Он моргнул.
— Работать? Но вы вдова аптекаря. Сейчас вашим делом занимается совет.
Ирина сжала губы.
— Mein Geschäft, — твёрдо произнесла она. — Моя лавка.
Врач чуть поднял бровь: то ли удивление, то ли уважение.
— Это решит гильдия. И не факт, что в вашу пользу. Женщинам редко дают право продолжать дело.
— Тогда им стоит привыкать, — сказала Ирина. — Мир же не может вечно пахнуть навозом.
Фогель уставился на неё, потом вдруг усмехнулся.
— Странно вы говорите, фрау Браун. Не как аптекарша.
— А как?
— Как человек, который видит дальше весов и ступки.
Он осмотрел лавку, коснулся банок, втянул носом воздух.
— Новый запах, — заметил он. — Лимон?
Ирина замерла.
— Возможно, вы просто чувствуете чистоту, доктор. Вы ведь давно ею не дышали.
---
После его ухода Ханна принесла свёрток — исписанные листы, обвязанные верёвкой.
— Das ist von Meister Braun, — объяснила она. — От покойного мужа.
Ирина развернула бумаги. На первых страницах — аккуратные рецепты: настои, порошки, отвар из шалфея, рецепт против головной боли — “Wein mit Weidenrinde”.
Но под конец почерк менялся, становился неровным.
“Die Gilde verlangt die Zahlung. Wenn ich не верну, они отберут лавку. Храни Боже Грету.”
Сердце у неё кольнуло. Она вдруг ясно ощутила: кто бы она ни была теперь, эта женщина, Грета, любила своего мужа. А он — её.
И теперь его страхи, долги и запах его чернил — всё это её.
— Ханна, — тихо сказала Ирина, — wer ist die Gilde? Кто эти из гильдии?
— Люди, что решают, кому можно варить и лечить, а кому нельзя, — мрачно ответила та. — Они придут через три дня.
Три дня.
Прекрасно.
---
К полудню лавка ожила.
Первые покупатели заглядывали с любопытством. Старик с тростью, девчонка за настойкой зверобоя, женщина с младенцем.
Ирина продавала осторожно — больше наблюдая, чем говоря. Люди платили монетами, и она мысленно переводила их в современные цены, пытаясь прикинуть, сколько стоит один день жизни.
— Frau Braun, — сказал старик, беря пузырёк, — ваш муж был добр. А вы?
— Ещё не решила, — ответила она. — Но попробую быть точной.
Он кивнул, не поняв шутки, и ушёл.
Когда лавка опустела, Ирина присела у окна.
На столе лежала книга долгов, и рядом — её блокнот, современный, с чистыми листами.
Она написала:
“Первое правило адаптации: выглядеть как будто ты знаешь, что делаешь.
Второе: никто не должен заметить, что ты не из этого века.
Третье: если всё идёт не так — улыбайся. Это всё равно производит эффект.”
---
Вечером она решилась на прогулку.
Город был маленький — улочки, мостовая, вывески ремесленников. Пахло пивом, хлебом, дымом. Люди здоровались осторожно, кто-то крестился, проходя мимо — вдова аптекаря всегда казалась им существом полумагическим.
На площади стоял каменный колодец. Вода в нём отражала закат.
Ирина посмотрела на своё отражение — молодое, с лёгкой усталостью, с глазами, в которых пряталась взрослая женщина из XXI века.
— Ну что, Разумовская, — шепнула она. — Добро пожаловать в семнадцатый век.
В ответ ветер донёс запах — дым, лаванда, лимон.
Она улыбнулась.
Сзади послышались шаги.
— Frau Braun? — голос Фогеля.
— Доктор, вы следите за мной?
— Я наблюдаю, — спокойно ответил он. — Гильдия будет придираться. Если хотите выжить, держитесь ума и меры.
— Меры у меня хватает, — сказала Ирина, — вот только ума, похоже, слишком много для этого века.
— Тогда берегите язык. Он вам нужнее, чем скальпель.
Он слегка поклонился и ушёл.
Ирина смотрела ему вслед и вдруг подумала, что это первый человек здесь, кто говорит с ней по-человечески, а не как с “вдовой аптекаря”.