То ей известность верная из этого и слава,

И за услугу - в нас друзей найдет, ей благодарных.

СЦЕНА III

Парменон, Вакхида

Парменон

Видимо, хозяин ценит ни во что труды мои:

800 Ни за чем послал. Напрасно просидел я целый день,

Дожидаясь в городе миконца Каллидемида.

Глупо заседаю там. Придет кто - подхожу к нему.

Спрашиваю: "Юноша! Скажи, ты не миконец ли?"

"Нет". - "Не Каллидемид?" - "Нет". - "Памфила у тебя тут нет

Друга?" - "Нет". Я думаю, такого и на свете нет!

Стыдно становилось, я ушел. Э! Не Вакхида ли

Вышла от соседок? Что такое здесь случилося?

Вакхида

Кстати, Парменон! К Памфилу сбегай поскорей.

Парменон

Зачем?

Вакхида

Я, скажи, прошу прийти.

Парменон

К тебе?

Вакхида

Нет, к Филумене.

Парменон

Что?

Что такое?

Вакхида

810 Не твое ведь дело, так не спрашивай.

Парменон

Больше ничего не надо говорить?

Вакхида

Нет, вот еще.

То кольцо, которое когда-то подарил он мне,

Узнано Мирриной. Это дочери ее кольцо.

Парменон

Понял. Все?

Вакхида

Да, все. Услышав от тебя, тотчас придет.

Что же медлишь?

Парменон

Я? Нисколько. Мне сегодня некогда

Мешкать: целый день хожу я, знай себе, да бегаю.

(Уходит)

СЦЕНА IV

Вакхида

Какую радость мой приход принес Памфилу нынче!

Какое счастье я дала! Сняла заботы сколько!

Спасаю сына: с ними он сгубить его готов был.

Жену вернула я, на что рассчитывать не мог он;

820 Сомненья разрешила все его отца и тестя,

И этому всему началом было то колечко.

Почти что девять месяцев тому назад, я помню,

Ко мне он поздно вечером вбегает, задыхаясь,

Без спутников, вином упившись, с этим вот колечком.

"Памфил! - я в перепуге говорю ему. - Чего ты

Так возбужден? Колечко это у тебя откуда?

Скажи мне!" На другое он сворачивает. Стала

Я кое-что подозревать, настаивать сильнее.

Сознался, что на улице насилие свершил он

Над девушкой какой-то и стащил в борьбе колечко.

830 На пальце у меня кольцо Миррина то узнала.

"Откуда?" - спрашивает. Я все это рассказала.

Так и узнали, что свершил он это с Филуменой

И что ребенок от него родился нынче этот.

Другие так любовницы совсем не склонны делать:

Не в наших интересах, чтоб себе во браке счастье

Любовник находил. Клянусь, до низости подобной

Я никогда не доведу себя из-за корысти.

Пока возможно было, в нем я ласкового друга

И щедрого и милого имела; неприятен

Мне этот брак был, сознаюсь; но поступила так я,

Чтоб незаслуженной вполне та стала неприятность.

Но от кого приятного испытывалось много,

840 И неприятность от того снести лишь справедливо.

СЦЕНА V

Памфил, Парменон, Вакхида

Памфил

Слушай, верно ли и точно ль передал ты эту новость?

Не взмани меня на радость ложную не надолго,

Парменон

Я старался.

Памфил

Верно ль?

Парменон

Верно.

Памфил

Если это так, я бог.

Стой! Боюсь, что я поверил не тому, что ты сказал.

Парменон

Стал.

Памфил

Сказал ты, что Миррина то свое кольцо нашла

У Вакхиды?

Парменон

Да.

Памфил

Когда-то я ей подарил его?

Это сообщить велела мне она? Не так ли?

Парменон

Да.

Памфил

Кто теперь меня счастливей, кто в любви удачливей?

Как тебя за эту весть мне одарить? Не знаю я.

Парменон

Я же знаю.

Памфил

Как?

Парменон

Никак.

850 Что я за добро тебе принес своим известием?

Памфил

Ты меня из царства мертвых возвратил на белый свет.

Ну как не одарить тебя? Не так неблагодарен я.

А, вот Вакхида. вижу, у дверей стоит.

Меня ждет, видно. Здравствуй!

Вакхида

Мой привет, Памфил.

Памфил

Вакхида, о Вакхида, ты спасла меня!

Вакхида

Я рада.

Памфил

То услугой доказала ты.

По-прежнему ты до того любезна, что

И речь твоя и появленье самое,

Куда о ты ни пришла, так обаятельны!

Вакхида

860 И у тебя характер твой и доброта природная

Такие же. На свете нет, кто б так был обходителен.

Памфил

Ха-ха! Ты мне так?

Вакхида

Прав ты был, что полюбил жену свою.

Насколько знаю, до сих пор мне видеть не случалося

В лицо ее. Я нахожу большое благородство в ней.

Памфил

Да? В самом деле?

Вакхида

Да, Памфил, клянусь богами, это так.

Памфил

Отцу об этом ничего ты не сказала?

Вакхида

Ничего.

Памфил

Так и не надо. И молчи. Зачем нам, как в комедиях,

Так делать! Все там узнают про все! Кто должен был узнать,

Тот знает. Кто не должен знать, тем незачем рассказывать.

Вакхида

Мало этого. Уверить еще больше я могу

В том тебя, что это дело остается тайною.

870 Теща так сказала мужу, что она поверила

Клятве, данной мной, и зятя признает оправданным.

Памфил

Очень хорошо. Надеюсь, дело это кончится

Все по нашему желанью.

Парменон

Господин, нельзя ль узнать,

Что хорошего я сделал? Что вас занимает так?

Памфил

Нет.

Парменон

А я догадываюсь все же. "Из подземного

Царства я его..."

Памфил

Не знаешь сам ты, Парменон, как ты

Мне сегодня услужил и из какой беды извлек.

Парменон

Нет, я знаю и устроил то не бессознательно.

Памфил

Я вполне уверен в этом.

Парменон

Разве Парменон когда

Упустил бы безрассудно что-нибудь полезное?

Памфил

Ну, пойдем.

Парменон

Иду. Сегодня сделал я нечаянно

880 Больше, чем когда-либо умышленно. Ну, хлопайте!

КОММЕНТАРИИ

Благодаря частому исполнению комедии Теренция на римской сцене текст их многократно переписывался, в результате чего в него вторгались разноге рода ошибки. Поэтому большое количество средневековых рукописей с текстом Теренция не является, к сожалению, гарантией хорошей его сохранности. Для научных изданий используется сравнительно небольшое число кодексов, из которых самый ранний относится к IV-V вв. н. э. а группа более поздних - к IX-XI вв. При этом нет ни одной рукописи, которая содержала бы все шесть комедий без пропусков, и для установления научно достоверного текста издатели пользуются обычно материалом нескольких источников.