"Сирота-наследник".

71. 109 Мне убийственна разлука, тягостно желание,

Ты мне страсть, ты мне услада, ты тоска души моей!

"Левкадянка".

72. 121 ...Бродишь с исступленьем на лице.

"Левкадянка".

73. 111 Эту скорбь с тебя сниму я...

"Левкадянка".

74. 146 Чтоб мной владеть, дай мне владеть, чем я хочу!

"Девушка из Линда".

75. 169 Уважаю по заслугам!..

"Досмотрщица".

76. 11 ...Завещанье скроешь? Вздор!

"Канефора".

77. 145 Не ратуй на словах, давай за дело, брат!

"Девушка из Линда".

78. 68 Я хочу, чтоб наши люди с толком дело делали!

"Сирота-наследник".

79. 34 Если нужно сделать дело, делу спешка не во вред!

"Деметрий".

80. 86 Добьюсь я дела от тебя - мне с этого и польза!

"Гетера".

81. 207 Ну, скорей ступай в дорогу - да не будет ей конца!

"Фрасилеонт".

82. 105 - Далеко ли?

- Тут, на месте...

"Левкадянка".

83. 204 Хочу увидеть, как вы здесь торгуетесь.

"Фрасилеонт".

84. 205 Не шуточное дело, не простой обман.

"Фрасклеонт".

85. 92 - Вот полномочье.

- Что за полномочие?

- Торгуйся, чтоб на стариковы денежки

Вновь на свободу выкупился Федрия.

"Девушки с Лемноса".

86. 136 Решил я старику отправить грамотку.

Что торг идет-де наилучшим образом...

"Девушка из Линда".

87. 213 Лишь в письме я человеку сразу близок и далек.

88. 196 Беда! я шла, несла письмо, и вот оно потеряно,

Хоть я его и прятала меж туникой и строфием!

"Отцелюбец".

89. 194 Он осмотрелся - никого; нагнулся, взял

И прочь несет; а я себе крадусь за ним.

"Отцелюбец".

90. 14 Чтоб с самого начала все мне выяснить.

"Деметрий".

91. 15 Почувствовал я страх и колебание

Затем, что с непривычки и по глупости

Не знал, чего хотеть...

"Деметрий".

92. 65 Ну вот, теперь ты знаешь все, чего не знал.

"Сирота-наследник".

93. 212 Не вмешаться ли в беседу, чтобы первым взять свое?

"Фрасилеонт".

94. 60 Но кто посмел мешать мне разговаривать,

Ворвавшись вдруг?

"Сирота-наследник".

95. 4 - (Скажу), коли мерзавец скроется,

Ловец моих речей.

- А я подслушаю!

"Помощники".

96. 24 Что слышал я - и повторять нестаточно.

"Деметрий".

97. 26 - Сказал: "Поверь мне, а потом хоть бей меня"

Что это значит?

- Значит, сам поплатится.

"Деметрий".

98. 153 Я наготове буду у дверей его.

"Мальчик".

99. 25 Злодей проклятый, надо мной смеешься ты?

"Деметрий".

100. 71 Хлебнул он, что ли, больше обычайного?

"Сирота-наследник".

101. 80 Найдется ли на свете кто нахальнее?

"Гетера".

102. 102 Как нахально прет фригиец - пусть его накажет бог!

"Левкадянка".

103. 147 И голову расквасил мне сандалией.

"Девушка из Линда".

104. 91 Как услыхал, что ранили заступника...

"Сирота-наследник".

105. 154 Я выхожу узнать, о чем сумятица...

"Мальчик".

106. 150 А я из толчеи тогда за двери с ней выскальзываю

И прочь, скорее скорого...

"Девушка из Линда".

107. 163 Оттянул я эту свадьбу, чтобы он от ней отстал.

"Мальчик".

108. 164 Я отставил эту свадьбу, лучших скликнувши друзей.

"Мальчик".

109. 41 В тоску и скуку мне такая свадебка.

"Ремесленник".

110. 2 ...Я слышал, что он женится,

И очень спешно?

"Помощники".

111. 191 Сбылась мечта, ты жив-здоров, я весь горю от радости!

"Отцелюбец".

112. 192 По твоим бы по заслугам отблагодарить тебя!

"Отцелюбец".

113. 126 Позабудем все, что было, - не печалься, Доркия!

"Левкадянка".

114. 127 Теперь, от уз обета разрешенная,

Она могла бы и пышней попраздновать.

"Левкадянка".

115. 139 Пускай погубят боги опоздавшего,

Как нас он погубил! Уже четвертый день

Здесь правят праздник...

"Девушка из Линда".

116. 132 Он целою толпой собрался к пиршеству.

"Левкадянка".

117. 1 Мелесий! Выходи! Чего ты мешкаешь?

Ни дать ни взять, обжора обжирается.

"Помощники".

118. 129 ...А прощают ли

Такие здесь пустячные провинности,

Как, например, отпить вина господского?

"Левкадянка".

119. 108 В змею вцепился намертво...

"Левкадянка".

120. 214 Как ежели моряк, поймав попутный ветр,

Сподручной снастью паруса растягивает...

121. 48 Ни моряки, которые, застигшись в море бурею,

Путем неверным к пристани...

"Ремесленник".

122. 21 Бывало, дунет с юга или севера

И рыбаку беда...

"Деметрий".

123. 97 Челнок на веслах отспешил от города.

"Девушки с Лемноса".

124. 98 Два челнока обратные приспели к борту нашему.

"Девушки с Лемноса".

125. 40 Как щит для человека обороною...

"Ремесленник".

КВИНТ ЭННИЙ

1. 2 А кто там так ретиво у дверей моих?..

"Многоборец".

2. 3 А она - ко мне, и в ноги, и с рыданьем, и с мольбой...

"Многоборец".

3. 4 - Ты куда меня?

- На мельню, к жерновам скрежещущим...

"Многоборец".

ТРАБЕА

1. 1 Щедро купленная сводня враз поймет мой каждый знак,

Стоит только стукнуть пальцем - тотчас дверь откроется,

И Хрисида, в изумленье перед неожиданным

Гостем, встанет на пороге и в объятья бросится:

Я удачливей Удачи, коль удачам счет вести!

2. 6 ...а по-моему,

Высшее из заблуждений - в высшем наслаждении.

АТТИЛИЙ

1. 2 Своя жена у каждого, а я - с моей;

Своя любовь у каждого, а мне - моя!

АКВИЛИЙ

1. 1 Будь проклят тот, кто первый стал рассчитывать

По солнечным часам теченье времени!

Теперь весь день мои словно нашинкованный.

А то ли дело, как служил мне смолоду

Желудок всех часов надежней солнечных

И тотчас звал откушать, коли было чем!

А нынче жди, пока позволит солнышко...

Чем больше солнечных часов по городу,

Тем больше нас, убогих, сохнет с голоду.

"Беотянка".

ЛИЦИНИЙ ИМБРИК

1. 1 Зовись же не Неэрою, а Норией,

Затем, что Марсу ты дана в супружество.

"Неэра".

ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ АВТОРОВ

1. 48 То счастье, нарицаемое мудростью.

2. 75 Удачлив всяк по собственному норову.

3. 76 Поддерживать отечество - почетный груз,

Но тяжкий.

4. 77 Тот не блажен, кто сам того не ведает.

5. 78 Кто меньше жаждет, меньше и нуждается.

*6. 79 Кто хочет сколько надобно - имеет все. {* Фр. 6-9 и 30 - перевод С. Ошерова.}

*7. 80 Скупец ко всем недобр, но злей всего - к себе.

*8. 81 Для тех, кто жаден, всякая корысть мала.

*9. 82 Что ты другим, того же от других ты жди!

10. 87 Сам не проси о том, чего не хочется.