Изменить стиль страницы
  • Глава 3 В лесном лагере

    Мы неспешно брели, молча, и эта тишина была куда более комфортной, чем гнетущая атмосфера трактира «Волчий брод».

    Я и девушка верхом (её определили на Варрангу), гномы со свойственной им выносливостью шли пешком.

    Начиналось утро.

    Дождь наконец-то прекратился, уступив место влажной, пахнущей озоном и прелой листвой свежести. Солнце, пробиваясь сквозь рваные облака, рисовало на мокрой земле дрожащие золотые пятна. Наш маленький отряд — я, двое гномов-полукровок и спасённая девушка, представлял собой довольно странное зрелище, но после всего, что я видел в этом мире, это казалось почти нормой.

    Дайре, закутанная в так быстро пригодившийся дорожный плащ, ехала рядом. Страх в её глазах постепенно сменялся чем-то похожим на робкое любопытство. Она то и дело бросала на меня быстрые взгляды, словно пытаясь понять, кто я такой, рыцарь, наёмник или сумасшедший, возомнивший себя орудием богов.

    Гномы, Мурранг и Хрегонн, замыкали наш караван. Их присутствие успокаивало. Они двигались с уверенностью хищников, их взгляды постоянно сканировали лес по сторонам. Несмотря на недавнюю потасовку, они выглядели совершенно невозмутимыми, будто размахивать дубовыми лавками в трактире было для них обычным делом.

    Первым тишину нарушил Мурранг.

    — Тали, — пророкотал он, поравнявшись со мной, — мы тут с братом подумали… И решили расспросить тебя подробно про твой короткий, но неопределённый ответ…

    — По поводу того, что вы квизы? А чем ответ, что «мне плевать», не показался понятным?

    — Тем, что это создавало нам проблемы всю жизнь с самого детства, в том числе и от людей, и своих родичей.

    — Ну, — кивнул я. — В принципе, этот факт трудно скрыть. Вы выше и шире большинства ваших сородичей.

    — Мы полукровки, в наших жилах течёт разная кровь. Поэтому мы не можем вступить в клан, а чистокровные гномы нас сторонятся. Считают носителями грязной крови, не доверяют. Вот и приходится перебиваться подённой работой, временной, самой непрезентабельной, вроде охраны караванов, где на родословную смотрят в последнюю очередь.

    Он говорил это с вызовом, будто ожидая от меня презрения или недоверия. Я посмотрел на него, потом на Мурранга. Два могучих воина, которые без раздумий бросились мне на помощь, рискуя собственными шкурами.

    — Я скажу вам в ответ сложную мысль, товарищи квизы, — честно сказал я. — В моих жилах течёт кровь нескольких народов, есть и дворяне, есть те, кто отбывал наказание как заключённый, есть крестьяне и ремесленники. И каждого из своих предков я люблю, уважаю и принимаю. Нет никаких причин мне отказываться ни от кого и все они живы во мне, в широком смысле этого слова. Есть у вас дедушка дроу, ну и хорошо. Это делает вас сильнее и больше других. Как углерод и марганец, смешавшись с железом, обращают его в сталь. В каком месте вы должны грустить? И потом, я оцениваю представителей любых рас по их делам. Я видел, как люди предают людей, а гномы идут против гномов. Я видел, как люди союзничают с орками и так далее. И уж точно я не намерен кому-то выкатывать претензии в связи с происхождением.

    Гномы переглянулись. В их суровых глазах промелькнуло удивление, сменившееся уважением. Кажется, я сдал какой-то важный тест, сам того не подозревая.

    — А ещё… — теперь уже заговорил Мурранг, и в его голосе слышалось любопытство. — Ходят слухи… о человеке. Который помог королю Фольктриму в Туманных горах Оша. Носитель крайне редкого знака «Друг-Лучше-Гнома». Который среди прочего закончил войну с орками. Это не ты, случайно, тали Рос?

    Я усмехнулся. Слухи в этом мире распространялись быстрее лесного пожара.

    — Я действительно был в тех горах и немного помог королю Фольктриму, — уклончиво ответил я. — Но войну закончил не я, а гномы. Я лишь дал им пару советов по тактике.

    Я не собирался делиться подробностями своего «изгнания с почётом». Это была моя история, моя ачивка и моё проклятие.

    Дайре, слышавшая наш разговор, немного осмелела.

    — Сэр Рос… — её голос был тихим, как шелест листьев. — Вы… вы сказали, что отведёте меня к отцу? Вы знаете моего отца?

    Я повернулся к ней. Её огромные глаза были полны надежды. И я не мог ей солгать.

    — Нет, Дайре. Я никогда его не видел. Но Аная сказала мне, где его искать. И я уверен, мы его найдём и вы воссоединитесь.

    Она кивнула, и по её щеке скатилась слеза.

    — Мой дядя… трактирщик… он брат моей матери, — тихо заговорила она. — После того, как мама умерла, он забрал меня к себе. Он говорил, что мой отец — разбойник и негодяй, который бросил нас. Но я вообще его никогда не видела. Мама меня любила, а дядя… он был очень жесток. Я была у него как рабыня. Я думала, что так и умру в этом проклятом трактире…

    Она всхлипнула. Я молча протянул ей свою флягу с водой. Пусть выговорится. Это было частью терапии. Мой квест по спасению девушки плавно перетекал в сеанс психоанализа. Что ж, универсальный специалист должен быть универсальным во всем.

    Мы ехали ещё около часа, углубляясь в лес. Тропа становилась всё менее заметной, а деревья — всё старше и величественнее. Я чувствовал, что мы приближаемся к цели. Аная не дала мне точных координат, но в голове было чёткое ощущение направления, как у встроенного компаса.

    Поскольку мы шли всю ночь и часть утра, то решили сделать привал у небольшого, чистого ручья, чтобы напоить лошадей и немного передохнуть. Дайре, успокоившись, собирала в пригоршню воду и умывала заплаканное лицо.

    Гномы стояли на страже, их намётанные глаза не упускали ни малейшего движения в окружающем лесу. Я накормил и напоил лошадей, но не спешил разбивать лагерь, а просто наслаждался моментом тишины, зная, что он не продлится долго.

    И я оказался прав.

    В какой-то момент бесшумно появились чужаки. Как призраки, выскользнув из-за стволов деревьев. Десяток мужчин в потёртой кожаной одежде, с луками в руках и мечами на поясе. Стрелы были наложены на тетиву и направлены на нас. Классическая засада. Вели наш караван, попутно следя, не идёт ли кто за нами, а когда мы остановились, решили выйти «познакомиться поближе».

    Что сказать — не ходите дети, в разбойный лес гулять.

    Мурранг и Хрегонн тут же выхватили свои топоры, прикрывая меня и Дайре. Девушка испуганно вскрикнула и прижалась ко мне. Лошади тревожно заржали.

    Я же остался абсолютно спокоен. Я ждал этого. Это было частью плана.

    Один из разбойников, видимо, старший — мужчина с густой чёрной бородой и шрамом через бровь, шагнул вперёд.

    — Тихо, без глупостей, — прорычал он. — Бросайте оружие на землю, и, может, останетесь живы. Интересуют только ваши кошельки и лошади.

    Я медленно поднял руки, показывая, что не собираюсь хвататься за меч.

    — Где вы так долго бродите? — спросил я спокойно, мой голос прозвучал в лесной тишине неожиданно громко и уверенно. — Я уже утомился вас ждать.

    Разбойники замерли. Их лица выражали крайнее недоумение. Они явно ожидали чего угодно: страха, мольбы о пощаде, отчаянной атаки, но никак не упрёка в опоздании. Бородач со шрамом недоумённо нахмурился.

    — Ты что несёшь, парень? Совсем страх потерял?

    — Страх мне не свойственен, — ответил я, не меняя тона. — Меня зовут Рос. Я пришёл поговорить с вашим атаманом, Оливером Рэдом. Так что опустите луки, не смешите лес, и отведите меня к нему. У меня к нему важное дело.

    Моя уверенность, спокойствие и то, что я знал имя их предводителя, окончательно сбили их с толку. Они переглядывались, не зная, как реагировать.

    — Разоружить его! — приказал наконец бородач.

    — Не выйдет, — покачал я головой. — Я здесь с дипломатической миссией. Посланник. А посланников, как известно, не разоружают. Это дурной тон и нарушение дипломатического этикета. К тому же, я отвечаю за безопасность вот этой леди, — я кивком указал на Дайре. — Так что давайте не будем усложнять. Просто отведите меня к Рэду. А там он сам решит, что со мной делать. На то он и босс, верно?

    Моя логика была наглой, но, как ни странно, действенной.

    Я апеллировал к их собственным правилам и иерархии. Я не смотрелся как испуганная жертва, а скорее, как равный, пришедший на переговоры. Моя странная компания (два гнома-полукровки, которые выглядели так, будто могут голыми руками разорвать медведя и запуганная девушка) лишь добавляла ситуации сюрреализма.

    Бородач колебался. Он смотрел то на меня, то на своих людей, то на моих спутников.

    — Ладно, — наконец решил он. — Идём. Но одно неверное движение, и ты — ёж. Понял?

    — Предельно, — кивнул я. — Ведите.

    Разбойники, всё ещё держа нас на прицеле, окружили нас и повели вглубь леса. Гномы шли рядом со мной, их руки по-прежнему лежали на рукоятях топоров. Они не доверяли этим людям, но доверяли мне. И этого было достаточно. Квест перешёл в следующую фазу.

    Нас вели по едва заметной тропе около двух часов и всё это время мы молчали.

    Лес становился всё более диким и непроходимым, и я уже начал думать, что без проводника найти это место было бы невозможно. Наконец, бородатый разбойник издал тихий свист, похожий на крик птицы, и из-за камня впереди показались двое часовых. Они обменялись какими-то знаками, и нас пропустили дальше.

    Мы вышли на большую, скрытую от посторонних глаз поляну, и то, что я увидел, заставило меня удивлённо присвистнуть. Это был не просто временный лагерь. Это было целое поселение.

    Десятки добротных деревянных домов и землянок были разбросаны по поляне, многие из них искусно вписаны в ландшафт, замаскированы под холмы или пристроены к стволам гигантских деревьев. Из труб вился дымок, пахло жареным мясом и свежим хлебом. В центре поляны вытоптана площадка, внутри которой горел костёр, варилась похлёбка, на аккуратно сложенных брёвнах сидели и разговаривали люди.

    Я увидел кузницу, где молот звонко бил по наковальне, несколько мастерских, где чинили оружие и сбрую, и даже нечто, похожее на торговую лавку и таверну под открытым небом.