Изменить стиль страницы
  • Глава 19

    Королевский замок был прекрасен: сложенный из белого камня, он возвышался над озером, сверкая шпилями в лучах восходящего солнца. Свет отражался во множестве окон, так что казалось, они залиты золотом. Пузатые башни по обеим сторонам грозно нависали над дорогой, охраняя ворота и подвесной мост, который в данный момент был опущен.

    Наша карета быстро въехала на территорию замка. Я ужасно нервничала и всю дорогу сжимала ладонь Люка.

    — Всё будет хорошо, — в который раз повторил он, когда карета остановилась во внутреннем дворе.

    — Ага, — пробормотала я. Слова Люка не могли унять мою тревогу перед встречей с королём Вильгельмом. Изначально я вообще хотела отказаться от этой поездки, так велико было волнение, но Люк и Элиот меня уговорили. Действительно, когда ещё у меня — мелкопоместной аристократки из маленького городка — появится возможность встретиться с Его Величеством?

    Один из офицеров распахнул дверь кареты и подал мне руку, помогая выбраться наружу. Я с нескрываемым восхищением жадно разглядывала архитектуру замка, надеясь запомнить всё до мельчайших деталей, чтобы потом можно было рассказать родным и друзьям. Точно! Мама и папа ведь не в курсе, куда мы поехали. Королевские офицеры перехватили нас до того, как мы зашли в дом. Я представила лица родителей, когда они узнают, что мы были на аудиенции у короля, и рассмеялась.

    — Вижу, твоё настроение улучшилось? — шепнул мне Люк, тоже выбравшись из кареты.

    Я хотела ответить, но старший офицер меня прервал.

    — Прошу следовать за мной, — сказал он и вошёл в ближайшую дверь.

    Переступив порог, я затаила дыхание. Мы внутри королевского замка! Невероятно! Я принялась вертеть головой, с любопытством оглядывая убранство. Почему-то я думала, что вокруг будет золото и драгоценные камни, но реальность оказалась иной. Обстановка внутри замка была достаточно простой, зато я заметила множество прекрасных картин на стенах, вазы с живыми цветами и книги. Мне определённо здесь нравилось.

    Пройдя по коридору, мы вышли в галерею с огромными панорамными окнами, выходившими на озеро. Дух захватывало от прекрасного пейзажа! Ровная гладь воды блестела в лучах солнца, а вдалеке виднелись белые паруса маленьких рыбацких лодок.

    Галерея вывела нас в небольшой сад внутри замка, в центре которого находилась увитая клематисом беседка. Там нас уже ждал король Вильгельм. Он оказался именно таким, как я себе представляла: высоким и статным. Проседь в светлых волосах его совсем не старила, а глаза были такими же сине-зелёными, как и распустившиеся цветы клематиса.

    — Доброе утро! — поздоровался король.

    Люк и Элиот ответили ему вежливыми поклонами, а я сделала реверанс.

    — Прошу прощения, что настоял на столь ранней встрече, — сказал король. Его низкий глубокий голос напоминал далёкие раскаты грома, — но мне очень хотелось узнать подробности вашей удивительной истории.

    С этими словами Его Величество пригласил нас сесть за стол, который уже был накрыт к завтраку. Я заняла место напротив короля и неловко сложила руки на коленях, боясь даже притронуться к угощениям. Зато от моего взгляда не укрылось множество цветов, росших в саду. Заметно было, что они посажены не в соответствии с модой этого сезона, а, очевидно, отражая вкусы владельца. Особенно много было маков. То тут, то там они тянули к солнцу свои алые, словно сделанные из бумаги, головки.

    — Вам не нравится? — спросил король, проследив за моим взглядом.

    — Нет-нет! У вас очень красивый сад! — тут же принялась оправдываться я, — только маки не самые популярные цветы.

    Король Вильгельм кивнул.

    — Да, многие считают их слишком простыми, они ведь свободно растут на полях, — согласился он, — но мне всегда нравилась их яркость. Словно маленькие огоньки вспыхивают в саду и очень быстро гаснут. С людьми тоже так бывает.

    Его Величество замолчал. Я поняла, что за его словами скрывалась личная история, но спрашивать не осмелилась. Какое-то время мы все молчали, и тишину нарушал лишь шелест листвы. Затем король заговорил снова.

    — Надеюсь, вы утолите моё любопытство и расскажете свою удивительную историю, — проговорил он.

    Я, Элиот и Люк переглянулись. Кажется, мы сами ещё не успели осознать события последних недель.

    — Боюсь, придётся начать с начала, и история получится длинной, — предупредил Элиот.

    — Ничего, у меня есть время, — ответил король.

    — Что ж. — Брат посмотрел сначала на меня, потом на Люка, — тогда я, пожалуй, начну?

    Элиот стал сбивчиво рассказывать о наших приключениях. Я и Люк периодически уточняли и дополняли его историю. Король слушал внимательно, лишь изредка задавая вопросы.

    Пока Элиот говорил, перед моим внутренним взором оживали события тех дней, а вместе с ними и эмоции. Я вспомнила, как обижалась на маму и бабушку за их скрытность, как злилась на Люка, как удивилась, когда нашла в саду шкатулку с письмами. Теперь, когда я знала правду, собственные поступки казались глупыми. Почему я сразу не догадалась о планах Лилиан? С другой стороны, откуда мне было знать, что в бабушкином саду дремлют в земле ростки луноцвета? Он же распускается только раз в пятьсот лет! Да и о том, что на Брюса Маккартура наложили заклятие забвения, я догадаться не могла.

    Словом, пока Элиот рассказывал о наших приключениях, я испытывала смешанные чувства. То коря себя за глупость, то, наоборот, радуясь, что поступила правильно. Когда брат закончил говорить, король какое-то время молчал.

    — Как я и сказал, удивительная история! — воскликнул он и улыбнулся, — представляю, как непросто вам пришлось, но рад, что всё закончилось хорошо.

    — Спасибо, Ваше Величество, — поблагодарил Элиот. Из-за того, что он долго говорил, голос брата немного охрип.

    — И отдельно я очень признателен вам за то, что передали луноцвет моим людям, — сказал король, — тем самым, вы спасли многих людей.

    Слова Его Величества стали для нас полной неожиданностью. Мы удивлённо переглянулись. Заметив наше замешательство, король уточнил:

    — Все знают о способность луноцвета возвращать молодость. Это очень редкое и желанное для многих свойство, наверное, поэтому только о нём и пишут в книгах, — объяснил король, — на самом деле, луноцвет известен и как лекарственное растение. Из его пыльцы делают целебные снадобья, которые буквально могут вытащить человека с того света.

    Я была поражена. Интересно, знала ли о таком свойстве Лилиан? Если да, то это делает её поступок ещё более ужасным, ведь продав пыльцу луноцвета на чёрном рынке, она лишила бы многих людей шансов на спасение.

    — Значит, вы собираетесь передать растение целителям? — спросила я.

    Король Вильгельм кивнул.

    — Да, — коротко ответил он и продолжил, — маленький росток будет высажен в моём саду, чтобы через пятьсот лет потомки снова смогли использовать лечебные свойства луноцвета на благо людей.

    Я улыбнулась. Такое решение мне нравилось. Элиот и Люк тоже выглядели довольными. Казалось, что на этом разговор окончен. Его Величество услышал нашу историю, а мы узнали судьбу луноцвета, как и хотели. Наверное, пришло время прощаться, но король явно не спешил уходить. Он потянулся к чашке и сделал несколько глотков чая с приятным ароматом мяты. Мы последовали его примеру.

    — Как я уже говорил, вы поступили благородно, решив не оставлять луноцвет у себя, — сказал король, — я считаю, подобный шаг заслуживает награды.

    — Не стоит, Ваше Величество! — воскликнул Элиот, — мы сделали это от чистого сердца!

    На лице короля появилась улыбка.

    — Я знаю, — сказал он, — но думаю, у меня есть то, что поможет хотя бы частично исправить несправедливость, случившуюся с вашими семьями.

    Я насторожилась. Что Его Величество имел в виду?

    * * *

    Мне не терпелось поскорее попасть домой. И хотя наш экипаж быстро ехал по пустынным утренним улицам, я взволнованно теребила манжет платья, постоянно глядя в окно. Когда мы уже приедем?

    — Я отправил дедушке срочное письмо с просьбой прийти, — сообщил Люк, — но думаю, мы могли бы подождать, когда всё проснуться. Ведь нам некуда спешить.

    Люк был прав, но сейчас даже минута промедления казалась катастрофой. Я не могла ждать, только не теперь, когда появилась возможность всё исправить.

    — Знаю, — отозвалась я, снова взглянув в окно, — но я хочу покончить со всем как можно скорее.

    Люк кивнул и не стал спорить. Элиот молчал, находясь в задумчивости, и, кажется, даже не слушал наш разговор. Не знаю, повлияла ли на брата встреча с королём или роль сыграл подарок Его Величества, но с того момента, как мы покинули замок, Элиот не проронил ни слова.

    Наконец, экипаж свернул на знакомую улицу. От нетерпения я готова была выпрыгнуть на полном ходу, но всё же с трудом дождалась, пока лошади остановятся. Люк вышел первым и протянул мне руку, за нами выбрался и Элиот, и мы вместе поднялись на крыльцо.

    Стоило открыть дверь, как в прихожую вбежала мама.

    — Что случилось⁈ — воскликнула она, растерянно глядя на нас, — что вы натворили⁈

    — Успокойся, мам. — Элиот вышел вперёд. — Мы не сделали ничего плохого. Даже наоборот.

    Но маму слова брата не успокоили. Скрестив руки на груди, она потребовала:

    — Живо говорите, что произошло!

    — Нет уж! Я пас! И так чуть не охрип, пока рассказывал королю нашу историю, — заныл Элиот.

    — Королю⁈ — удивлённо воскликнул заглянувший в прихожую папа.

    — Да, именно так! — гордо подтвердил Элиот, — мы только что вернулись с аудиенции у Его Величества.

    Мама и папа растерянно переглянулись. Судя по их лицам, они не могли поверить словам брата.

    — Но как… как это возможно? — проговорила мама.

    — Всё благодаря твоей любимой Лилиан. — Хмыкнул Элиот.

    Его замечание совсем сбило родителей с толку. И я решила вмешаться.

    — Лилиан узнала, что в бабушкином саду раз в пятьсот лет распускается луноцвет, — рассказала я, — именно по этой причине она так стремилась завладеть нашей землёй. Вчера мы проследили за ней, и благодаря этому не позволили ей завладеть растением и продать его пыльцу на чёрном рынке, — продолжила я, — мы передали луноцвет капитану Уолтеру, он отнёс его к мэру, тот сообщил во дворец, и в итоге король захотел встретиться с нами. Простите, что не предупредили вас, но для нас это тоже стало полной неожиданностью.