Изменить стиль страницы
  • Глава 6

    Старенький пикап цвета мутного серебра глотал километры трассы М4 «Дон». За лобовым стеклом разворачивалась унылая картина: свинцовые тучи обещали скорый ливень, а придорожные пейзажи сменяли друг друга с монотонной предсказуемостью.

    За рулём восседала мадам Вероника — владелица лавки «Предсказания и прорицания» с абсолютной конфиденциальностью, гарантированной вывеской. В повседневной жизни она предпочитала более формальное обращение — Вероника Алексеевна, но для клиентов оставалась мадам. Её пухлые пальцы, унизанные кольцами, крепко держали руль, а взгляд то и дело задерживался на зеркале заднего вида.

    На пассажирском сиденье устроился её компаньон — тот самый мужчина с абсолютно чёрными глазами, которого она представляла клиентам как «настоящего специалиста». Имя у него было, хотя Вероника сомневалась в его подлинности — Захарий.

    — Эта колымага когда-нибудь доедет до Ростова, или мне придётся выйти и толкать? — проворчал Захарий, разминая шею. — Я слишком стар для таких путешествий.

    — Во-первых, моей ласточке всего пятнадцать лет, — парировала Вероника, ловко объезжая выбоину, — а во-вторых, мог бы и на поезде. Что тебе предложил этот Мещерский? Должно быть, нечто существенное, раз ты согласился помочь.

    — Помочь? — Захарий рассмеялся сухим, дребезжащим смехом. — Я не благотворительная организация, дорогуша. Я заключил сделку. Выгодную для обеих сторон… пока что.

    — И что же он пообещал? — Вероника сбавила скорость перед знаком ограничения. — У Мещерских только громкая фамилия осталась, да и та уже не так звонко звучит.

    — Ты плохо информирована, — Захарий постучал длинными пальцами по подлокотнику. — Род Мещерских владеет тремя пустыми месторождениями в Забайкалье. Считаются выработанными, в реестре числятся как убыточные активы.

    — И зачем тебе бесполезные дыры в земле? — Вероника искренне удивилась.

    — Потому что они вовсе не бесполезны, — в чёрных глазах Захария мелькнул алчный огонёк. — Эти месторождения расположены на пересечении магических потоков. Для обычных людей там пусто, но для того, кто умеет видеть… Настоящие жилы концентрированной силы! Идеальные точки для создания постоянных порталов между мирами.

    — А ещё? — Вероника слишком хорошо знала своего компаньона — одними месторождениями его не заманишь.

    — Фамильная усадьба в Орловской губернии, — продолжил Захарий. — С виду — развалины, требующие многомиллионной реставрации. Но под ней — фамильный склеп Мещерских, построенный на древнем капище.

    — И ради этого ты согласился помочь ему найти трёх попаданцев из его мира? — Вероника недоверчиво покачала головой. — А потом отправить его обратно?

    Захарий рассмеялся, на этот раз громче и злее: — Я согласился помочь ему найти трёх попаданцев, — он выразительно подчеркнул голосом слово «помочь». — Но я не обещал, что буду на его стороне до конца. Выслушаю, что предложат остальные игроки, сравню выгоды… А потом решу, кто достоин моей поддержки.

    — Скользкий ты тип, — без осуждения констатировала Вероника, включая дворники — начинался дождь. — Так куда мы всё-таки едем? Зачем нам понадобился Ростов-на-Дону?

    — К одному занятному персонажу, — Захарий повернулся к окну, наблюдая, как капли дождя собираются в ручейки на стекле. — Павел Николаевич Бутурлин.

    — Графский род? — удивилась Вероника. — Думала, они вымерли ещё при царе Горохе.

    — Официально — почти. Неофициально — боковая ветвь выжила и неплохо устроилась, — Захарий довольно улыбнулся. — И последний представитель этой ветви весьма… интересен для нас.

    — Ещё один попаданец? — догадалась Вероника.

    — Именно. Причём из того же мира, что и наш друг Мещерский, — Захарий понизил голос. — Мира, где Спиро Валентайн и двенадцать архимагов устроили бойню.

    — И кем был этот Бутурлин в своем мире?

    — Одним из сильнейших магов воды, — с плохо скрываемым восхищением произнёс Захарий. — В своём мире он повелевал океанами, мог вызывать цунами и превращать кровь врагов в лёд прямо в их венах. А после его душа переместилась в сына адмирала Бутурлина, который попал в страшную аварию. Паралич ниже пояса, прогнозы врачей — никаких шансов встать на ноги.

    — И тут произошло чудо? — догадалась Вероника.

    — Именно, — кивнул Захарий. — Новая душа для тела, новая жизнь для семьи. И вот, представь — однажды утром наш колясочник не просто встаёт с постели. А через неделю… — Захарий понизил голос, — он навалял врагам рода.

    — А что с прежним хозяином тела? — Вероника нахмуриласьу.

    — Отправился в путешествие без обратного билета, — равнодушно отмахнулся Захарий. — Честный обмен. Новый Павел Бутурлин быстро навёл порядок в семейных делах. И это только начало, он превратил убыточную верфь в судостроительную империю. Возродил старые торговые пути, которые считались невыгодными из-за штормов и течений. Теперь корабли Бутурлиных никогда не попадают в шторм, всегда идут по течению. Знаешь, что шепчут в порту? «У Бутурлина сам Посейдон на службе».

    — Жестоко, — Вероника пожала плечами. — Жаль душу парнишки.

    — Эффективно, — поправил Захарий. — С тех пор бизнес семьи процветает, а счастливый отец-адмирал не нарадуется на чудесное исцеление сына.

    — Расскажи ещё что-нибудь о Бутурлине, — попросила Вероника, переключаясь на ближний свет — они въезжали в черту города.

    — О, этот человек… — Захарий задумчиво поглаживал подбородок. — После того, как он начал поднимать свой род с колен, нашлись недовольные. Старые конкуренты Бутурлиных, считавшие, что семья адмирала уже не поднимется. Они решили… предупредить наглеца.

    — И чем всё закончилось? — Вероника свернула на широкий проспект.

    — Закончилось? — Захарий хмыкнул. — Группа наёмников атаковала загородное поместье Бутурлиных. Пятнадцать хорошо обученных профессионалов.

    — И?

    — Никто из нападавших не выжил. Экспертиза установила причину смерти — утопление. У всех пятнадцати. На суше. С лёгкими, полными воды.

    Дальнейший путь они проделали в молчании. Дождь постепенно стихал, когда их автомобиль въехал на широкую подъездную аллею, ведущую к особняку, силуэт которого вырисовывался на вершине холма.

    Молчаливый дворецкий провёл их через холл: повсюду раковины, модели кораблей, картины с морскими пейзажами.

    — Господин ожидает вас в кабинете, — сообщил дворецкий, открывая массивные двери. — Я передам, что вы хотели бы отобедать.

    Захарий, который не снимал тёмные очки даже в помещении, вошёл первым. Вероника следовала за ним, с любопытством оглядываясь.

    Павел Николаевич Бутурлин оказался поразительно молодым — едва за двадцать. Высокий, атлетически сложенный, с точёными чертами лица, которые обычно встречаются только у античных статуй. Тёмные, слегка вьющиеся волосы обрамляли классически красивое лицо с высокими скулами и твёрдым подбородком. Серо-голубые глаза внимательно изучали гостей.

    — Прошу, — его голос звучал неожиданно глубоко для столь юного возраста. — Присаживайтесь.

    Бутурлин указал на два кресла перед столом.

    — Я знаю, кто вы. — произнёс Захарий без предисловий. — Наслышан о ваших… успехах и чудесному исцелению, господин Бутурлин.

    — Можно просто Павел, — молодой человек откинулся в кресле. — Титулы в моем мире были пустым звуком.

    — И поэтому я здесь, — Захарий сложил пальцы домиком. — У меня есть информация о том, как вернуться в ваш родной мир.

    По лицу Бутурлина скользнула лёгкая улыбка:

    — А с чего вы решили, что я хочу вернуться? Здесь мне отлично. Ресурсов в избытке, конкуренция минимальна, власти на достаточном расстоянии… — он сделал широкий жест рукой. — Здесь я могу построить настоящую империю.

    Захарий помолчал, словно обдумывая новую стратегию: — А если я скажу вам, что Спиро Валентайн тоже здесь? В этом мире, в чьём-то теле?

    Бутурлин замер. На его лице промелькнула сложная смесь эмоций — удивление, настороженность, и… облегчение?

    — Вот как? — на его губах появилась лёгкая усмешка. — Знаете, я даже рад это слышать. Я ведь был единственным из двенадцати, кто выступал против его убийства. — Он покачал головой. — Забавно, как судьба всё расставляет по местам. Я искренне рад, что великий Спиро получил второй шанс.

    Захарий заметно напрягся:

    — А вот демонолог, в этом мире Алексей Мещерский придерживается иного мнения. Он жаждет покинуть этот мир. И для этого ему нужны… определённые ингредиенты.

    — Мещерский? — Бутурлин нахмурился. — Демонолог. Неудивительно, что ему не нравится здесь.

    Захарий достал из внутреннего кармана небольшой свиток, перевязанный алой нитью: — Это свиток связи. Если пожелаете установить контакт с Мещерским… но, скажу так, он на этом настаивает.

    Бутурлин принял свиток, внимательно его изучил и положил на стол: — Благодарю за… инвестицию в наши отношения. Возможно, мне будет интересно побеседовать с бывшим коллегой.

    Павел перехватил взгляд Захария, который слишком внимательно рассматривал стопку ценных бумаг и новенький контракт с печатью министерства обороны, лежащие на краю стола. Молодой человек плавным движением переложил документы в ящик стола.

    — Думаю, мы исчерпали тему, — произнёс он, поднимаясь. — Благодарю за визит и информацию. Я свяжусь с демонологом, если сочту нужным. Думаю, он может поискать еще десятерых союзников помимо меня.

    Тон его был вежлив, но непреклонен. Захарий понимающе усмехнулся и поднялся.

    — Разумеется. Не смеем больше отнимать ваше время, — он слегка поклонился. — Вероника, идём.

    Когда за гостями закрылась дверь, Бутурлин подошёл к панорамному окну, глядя на море вдали. Его мысли вернулись к разговору.

    «Какие ингредиенты нужны Мещерскому для возвращения? » — размышлял он, поглаживая печатку на пальце. — «Демонологи всегда предпочитали самые грязные методы».