Изменить стиль страницы

Нелл знала одно: Люка Барбаро выглядел слишком лощеным и слишком молодым, чтобы быть хорошим врачом.

– Вы должны назвать мне свое имя.

В ее глазах отразилось потрясение. Зачем ему лишняя информация? Она не желает ни болтать с ним, ни знать его, ни называть себя.

– Лучше скажите, что вы думаете о состоянии Молли.

Когда Люка Барбаро устремил на нее свой взгляд, сердце Нелл сжалось от страха. Неужели все настолько плохо? Почему он не скажет ничего, чтобы ее успокоить? Не потому ли, что ему нечего сказать?

– Рано или поздно вам придется сказать мне, как вас зовут.

– Мое имя Нелл Фостер, – сдавленным голосом проговорила она.

– А ребенка?

– Мою дочь зовут Молли. – Нелл старалась держаться, но, едва произнесла имя дочери, остатки самообладания стали покидать ее. Молли была центром, средоточием ее жизни, осью, вокруг которой вращался весь мир. О чем бы Нелл ни думала, что бы ни делала – все было ради Молли. Когда к глазам подступили предательские слезы, она опустила голову.

– Молли Фостер, – пробормотал доктор. – Очень милое имя.

Нежность в его голосе застала Нелл врасплох. Она плотно сжала губы. Ей не нужны его улыбки и утешения. Ей нужен ответ на простой вопрос: почему Молли заболела?

Должно быть, она покачнулась, потому что свободной рукой доктор поддержал ее за талию, и ощущения пронзили Нелл, словно…

Она смущенно улыбнулась. Трудно поверить, что прикосновение мужчины могло так остро подействовать на нее. Это немыслимо и… отвратительно. Ее тело как будто отделилось от мозга и вышло из-под контроля. Когда он отошел подальше от канала, ей пришлось отойти вместе с ним, чтобы быть рядом с дочерью.

– Так-то лучше, – раздраженно проговорил Люка. – У вас шок, а нам не нужны несчастные случаи. Еще не хватало свалиться в воду. Молли сейчас, как никогда, необходима ваша поддержка. Она очень плоха. Вы это понимаете?

Желудок Нелл сжался от страха. Она не понимала, как Молли могла так неожиданно заболеть. А вдруг доктор ошибается?

Она потрогала лобик Молли, который был горячим и влажным. Дышала малышка часто и шумно, щеки покрывал неестественный румянец.

– У нее температура?

– Я буду знать больше, когда мы приедем в больницу и я проведу кое-какие анализы.

Нелл сокрушенно покачала головой. Не следовало увозить Молли так далеко от дома. Но, с другой стороны, Джейк разбился на дороге, по которой ездил каждый день… В полиции ей потом сказали, что на том участке аварии случаются довольно часто. И, разумеется, осложнило ситуацию то, что Джейк вел двойную жизнь, а это отвлекало его мысли. Неудивительно, что он не справился с управлением.

Несчастный случай произошел в пятницу вечером, когда больница «скорой помощи» напоминала зону боевых действий. Нелл была погружена в свои мысли, страшась худшего и надеясь на лучшее, когда в палате Джейка раздался пронзительный женский крик. Когда ее, в конце концов, впустили к нему, никто не предупредил Нелл, что Джейк не один. Последнее, что она ожидала увидеть, это молодую женщину с младенцем на руках, плачущую над постелью ее умершего мужа.

– Скажите, как давно Молли в таком состоянии? – Голос доктора Барбаро вернул Нелл к действительности. Она стала вспоминать.

– Молли сморил сон около получаса назад, после того как мы сели в гондолу. Вначале я подумала, что мягкое покачивание усыпило ее…

– А до этого?

– До этого она чувствовала себя прекрасно.

– Вы уверены?

– Разумеется, уверена. Вы отдадите ее мне?

– Нет. Вы можете ее уронить. Уронить? Он что, рехнулся?

– Прошу вас, успокойтесь.

– Да как же я могу успокоиться, когда вы ничего толком не говорите, лишь пугаете! – Нелл покачала головой. Ей нипочем не достучаться до него. Для доктора Барбаро она – досадная помеха, которая всегда возникает в лице чересчур дотошного родственника или друга.

– Где начался ваш день? – спросил он.

Нелл мысленно вернулась к площади Святого Марка, ее величию и красоте. Кружащие над головой голуби, кафе, толпы туристов. Молли ест спагетти, мороженое… Молодая женщина побледнела.

– У Молли ведь не пищевое отравление? Он нахмурился, но не ответил.

– Вы не знаете?

– Сожалею, но я не готов ни подтвердить, ни опровергнуть какую-либо из ваших догадок до тех пор, пока не буду до конца уверен.

– Ну, можете же вы сказать мне хоть что-нибудь!

– Боюсь, что нет.

Она стиснула зубы.

– Далеко отсюда до больницы?

– Не очень.

– Тогда почему бы нам не пойти пешком? – раздраженно спросила Нелл.

– Недалеко по воде, – пояснил Люка.

У Нелл возникло такое ощущение, словно тревога и отчаяние вот-вот разорвут ее изнутри. С гневным возгласом она взъерошила волосы.

Внимательный темный взгляд задержался на ее лице.

– Тревога высосет из вас последние силы.

– Благодарю за заботу. – Она еще раз взъерошила волосы. – Оставьте свое сочувствие при себе и лучше дайте мне мою дочь.

– Раздражительность тоже не поможет… Люка смотрел на ее волосы. Взъерошенные и торчащие в разные стороны, они, должно быть, представляли собой жалкое зрелище. Такие мужчины, как Барбаро, наверняка предпочитают, чтобы у их женщин были длинные шелковистые пряди, которые можно намотать на кулак…

Послышался вой сирены, и Нелл облегченно вздохнула.

Бело-оранжевая карета «скорой помощи» неуклонно приближалась к ним и в конце концов остановилась возле ступенек. Барбаро спустился в лодку вместе с Молли, а когда Нелл хотела последовать за ним, один из санитаров преградил ей путь. Она запаниковала, но затем Барбаро высунул голову из кабины и прокричал что-то по-итальянски. Мужчина посторонился, и она поспешила в лодку.

Войдя в кабину, Нелл увидела, что Люка уже приступил к лечению Молли. Он был явно в своей стихии, и движения его были целенаправленными и спокойными. Прибывшие медики, судя по всему, знали его и спокойно наблюдали за ним. Нелл тоже слегка расслабилась.

– Сядьте здесь, пожалуйста. – Не отводя глаз от Молли, Люка указал на скамейку в противоположном конце кабины. Подальше от Молли.

Он давал какие-то указания по телефону и медикам на борту, и не нужно было хорошо знать итальянский, чтобы понять, кто здесь главный и что речь идет о тяжелом случае, при котором нельзя терять время.

Холод начал пробирать Нелл до костей, но она не сознавала, что дрожит, пока Люка мельком не взглянул на нее и не пробормотал что-то одному из санитаров. Тогда мужчина набросил одеяло ей на плечи, и она укуталась в него.

Нелл наблюдала за Люкой со смесью благоговения и страха. Ей хотелось, чтобы он держал ее в курсе дела. Он послушал грудь Молли, проверил пульс, измерил давление, постучал по спине, в сотый раз внимательно изучил ее ногти и посветил в глаза.

Потом Барбаро встал и на некоторое время заслонил собой Молли, а когда отошел, Нелл похолодела. Он поставил Молли капельницу. Так много трубочек и проводов тянулось к крошечному тельцу…

– Это необходимо? – выдавила она.

– Я решил ввести антибиотики в качестве предупредительной меры.

Нелл нахмурилась.

– Вы толком не знаете, что с моей дочерью, но накачиваете ее антибиотиками?

– Это наиболее эффективный из всех известных мне способов.

– Из всех, известных вам? Как я могу быть уверена, что вы знаете, что делаете?

– Вы и не можете, – ответил Люка со спокойствием, приводящим Нелл в бешенство.

Она поглядела на Молли. Ее личико было пепельно-серым, а вокруг губ, как и в лунках ногтей, проступила синева. Нелл снова подняла глаза.

– Думаю, вам пора сказать, что с моей дочерью.

– Когда я буду знать наверняка, я скажу вам, но не раньше.

Он не был готов поставить диагноз, который может не подтвердиться. Сначала нужно доставить ребенка в больницу, где будут сделаны все необходимые анализы. Люка Барбаро не привык к тому, чтобы ему не доверяли. Он сегодня еще ничего не ел и не пил, не говоря уж о том, чтобы принять душ или побриться, – и что получил в награду? Женщину, которая ставит под сомнение каждый его шаг, словно он студент-первокурсник!