Изменить стиль страницы
  • ГЛАВА 25

    ГРЕЙС

    2.jpeg

    Я не могу уснуть, поэтому достаю из шкафа свою доску, ставлю её на мольберт и работаю над делом Слоана под напряженным светом лампы.

    В течение последних восьми месяцев я собирала данные и соединяла воедино обрывки информации.

    В ночь, когда Слоан была убита, ей позвонил Харрис.

    Она поспешила покинуть мой дом.

    К концу ночи её нашли в мешке для трупов.

    Я пытаюсь понять, что произошло после того, как Слоан покинула мою квартиру. Нет никакого смысла в том, чтобы шестнадцатилетняя девушка бесследно исчезла, а затем внезапно оказалась мёртвой от рук психопата.

    Преступление на почве страсти? С каких пор? Слоан никогда не рассказывала мне о том, что у неё есть парень, и она говорила со мной обо всем.

    Ну, обо всем, кроме того, почему Харрис звонил ей в тот вечер.

    Все журналисты и репортеры с радостью проглотили историю, которую им скормила полиция. Несмотря на то, что она рассказала копам о звонке Харриса, в новостях об этом не было ни слова.

    Зато упоминалась «проблемная» история Слоан. СМИ раздули из этого факт, что её мать была стриптизершей. В одном из комментариев говорилось, что Слоан была «известна своей распущенностью». Как будто она заслужила то, что с ней случилось.

    Мысли об этом приводят меня в ярость, и я пристальнее вглядываюсь в доску, желая, чтобы кусочки сами собой сложились в единое целое.

    — Что я упускаю, Слоан? — Шепчу я, постукивая ручкой по фотографии Redwood Prep.

    Мой последний серьёзный прорыв в этом деле был давно. Я подружилась с офицерами, ответственными за дело Слоан, и пригласила их выпить. Когда они достаточно напились, я начала расспрашивать их о Слоане.

    Кто-то проговорился. Слоан видели в Redwood Prep в ночь её убийства. Вышестоящим начальникам сказали вычеркнуть эту информацию из документов, но она уже успела разойтись по участку.

    Харрис.

    Redwood Prep.

    Все это связано с гибелью Слоан.

    Однако с тех пор я не добилась никакого прогресса.

    Чувствуя, что голова вот-вот взорвется, я задвигаю доску обратно в укромное место, набрасываю на неё одежду и сползаю вниз.

    Макаю вилку в остатки коблера, когда слышу тяжелые шаги. Я замираю, увидев высокую тень.

    Это Финн.

    Он резко останавливается на лестнице. Полностью обнажен сверху, и я удивляюсь тому, насколько он ранен. Под аккуратной формой Redwood Prep и холодными манерами бас-гитариста скрывается его фигура.

    Финн поворачивает голову, словно собираясь вернуться на лестницу.

    — Тебе не нужно бежать. — Говорю я, подталкивая к нему тарелку. — Хочешь?

    Он сужает глаза, на мгновение задумывается, а затем направляется на кухню, босой и загадочный.

    Я достаю из ящика вилку и протягиваю ему.

    Он нерешительно берет её.

    Пододвигаю тарелку к нему.

    Финн откусывает кусочек, и, как только коблер попадает ему в рот, выражение его лица становится напряженным.

    — Вкусно, да?

    — Да. — Бормочет он. — Да…вау.

    Думаю, это первое, что он мне сказал.

    Мамин коблер, должно быть, сделан из магии.

    Некоторое время мы едим в дружеском молчании.

    — Мне жаль, что так получилось сегодня. — Тихо говорю я.

    Финн смотрит на меня, вскинув бровь.

    — Я слышала, тебя отстранили от занятий.

    — Только на один день. — Отвечает он, и его голос вибрирует во мне.

    Меня всегда удивляет, насколько глубокий у него голос. Басовитый тембр Финна напоминает мне барабаны, на которых я училась играть сегодня. Раскатистый, тёмный и мощный, способный разнести в щепки стены. Поскольку он редко говорит, ему приходится всегда заставать людей врасплох.

    — Это Зейн получил недельную дисквалификацию. — Финн подталкивает вилку. — Так как он нанёс первый удар.

    Мои плечи напрягаются.

    — Это нормально — винить меня.

    — Винить тебя за что? — Финн балансирует на локтях. — Он решил защитить тебя, поэтому мы все тебя защищаем. Вот как это бывает.

    Моё горло сжимается.

    Он отталкивает еду.

    — Это было здорово. Спасибо, что поделилась.

    Я киваю.

    Он идёт к холодильнику, берёт бутылку с водой и направляется к лестнице. Я ставлю тарелку в раковину и заливаю её водой, чтобы она отмокла. Когда двигаюсь, чувствую, что кто-то смотрит на меня.

    Поднимаю глаза.

    Финн застыл у основания лестницы, наблюдая за мной. Свет падает на его острые скулы и заставляет блестеть его миндалевидные карие глаза.

    Жду, чувствуя, что он собирается что-то сказать.

    — Зейн всегда был одержим идеей делать то, что, по мнению людей, ему делать не следует. Если ты скажешь ему, что он не может получить что-то, он убьёт себя, чтобы заполучить это.

    — Он бунтарь.

    — Он идиот. — Губы Финна смягчаются по краям. — Но он храбрый. Гораздо больше, чем я или Датч. Он не сдерживается. Не раздумывает. Просто идёт напролом.

    — Идеальный способ пострадать.

    — Или идеальный способ почувствовать себя живым.

    Я смотрю на брата Зейна, ощущая в груди бурю тёмных эмоций.

    — Ты — то, чего он не может иметь. Ты ведь знаешь это, правда?

    — Знаю.

    — Но с тобой все по-другому.

    У меня пересыхает во рту.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Впервые в жизни я не думаю, что Зейн, желая тебя, имеет какое-то отношение к тому, что это неправильно

    Вздрагиваю, когда слышу слово «неправильно».

    — Но это так.

    — Ему восемнадцать. Законно…

    — Он студент. А я его учительница. Мы не любовная история, Финн. Мы — скандал. А скандалы могут существовать только в темноте.

    — Нет, если ты убедишь всех, что свет горит.

    В моём мозгу что-то дрогнуло.

    — Убедить всех… — Взволнованно бормочу я. — О боже!

    Финн смотрит на меня как на сумасшедшую.

    — Финн, ты невероятен!

    Бросаюсь вперёд, хватаю его за лицо и целую в щёку. Его глаза расширяются, но я уже пролетаю мимо него.

    В своей комнате достаю доску и просматриваю фотографии, сделанные мной в подвале.

    Как нарушить правила на виду у всех?

    Убедить всех, что свет горит.

    Финн прав. Если говорить всем, что то, что неправильно, — правильно, в конце концов они поверят. Более того, они будут спорить с каждым, кто попытается убедить их в обратном.

    Мои пальцы перебирают распечатанные файлы.

    Сердцебиение колотится в ушах.

    Исследуя подвал, я нашла старые административные документы, в которых упоминался «Проект Благодарность».

    Они представляли собой длинные описи — вина, украшений, чашек, еды, услуг по уборке. Я взяла фотографию из принципа, но не ожидала, что она попадёт в цель.

    — Я знаю, что она у меня есть. Где, где? — Бормочу я, листая распечатанные фотографии.

    Проект «Благодарность» — это санкционированная школой встреча между донорами и студентами-стипендиатами.

    За годы учебы в Redwood Prep мы со Слоан посетили несколько таких встреч и думали, что это просто очередной способ школы унизить нас, но что, если это было нечто большее?

    — Давай. — Шиплю я.

    Когда я рылась, то нашла тонну счетов за проект «Благодарности».

    Тогда думала, что все эти документы — просто копии оригиналов, но теперь…

    Наконец я наткнулась на один.

    В верхней части страницы напечатаны слова: «Проект «Благодарность»». Там есть список предметов, предположительно использованных для этого конкретного события.

    — Дата. — Бормочу я.

    Вот.

    Я беру телефон и прокручиваю старый календарь. Официальные ужины проекта «Благодарность» проходят в декабре или начале января.

    Этот счёт датирован мартом.

    Меня охватывает тревожное предчувствие.

    Я приближаюсь к чему-то большому.

    — Имена, имена.

    Провожу большим пальцем по бумаге.

    Имен нет.

    — Проклятье!

    Начинаю опускать страницу.

    И тут же поднимаю её обратно.

    Мои глаза сужаются на серии цифр.

    Я бы узнала эту последовательность где угодно.

    Это студенческий билет Слоан.