Глава 6 Память и магия
Я в мгновение ока доставила нас троих обратно в офис Джейса, целыми и невредимыми. По большей части. Мои навыки телепортации не были идеальными на сто процентов, поэтому иногда я допускала ошибки. На этот раз из-за этой ошибки мы чуть не телепортировались в одного из солдат Джейса. Все остались в порядке, но я здорово напугала беднягу. Он даже взвизгнул.
Джейс выглядел так, будто хотел закатить глаза, но если бы он это сделал, его солдаты поняли бы, что их ангел-командир на самом деле был личностью, выходящей за рамки долга, чести и отлично выглядящих кожаных доспехов.
— Мне нравится, что ты сделал с этим местом, — сказала я ему, пока мы пересекали вестибюль.
Джейс был Ангелом Южной Территории более трёх лет, но здание, которое он называл штаб-квартирой, только сейчас наконец-то начало походить на его собственное. Он сохранил помпезную отделку из мрамора и золота, которая была присуща этому месту — в Легионе Ангелов любили мрамор, золото и всё помпезное, если уж на то пошло — но заменил жёсткие, ломающие спину стулья в зале ожидания на сиденья, которые не ощущались отлитыми из бетона. На сиденьях даже имелись подушки. И ещё там были стопки журналов, которые люди могли почитать, пока ждали. Полки с журналами были расставлены между декоративными фонтанчиками и горшками с орхидеями. Джейс выбрал розовые, белые, фиолетовые и жёлтые орхидеи, и все они были великолепны.
— Почему ты усмехаешься? — прошептал мне Джейс.
— Я как раз думала о том, какого цвета я бы хотела быть, если бы была орхидеей, — задумчиво произнесла я.
Джейс покачал головой.
— Иногда ты такая странная, Леда.
— Радужная, — решила я. — Я думаю, что хотела бы быть орхидеей всех цветов радуги.
— Радужных орхидей не бывает.
— Всё возможно, если приложить немного магии и усилий, — бодро сказала я. — И побольше блёсток…
Громкий стук привлёк моё внимание к другой стороне вестибюля. Два солдата спускались по ступенькам, неся на руках человека. Одежда мужчины была разорвана. Его глаза остекленели, даже казались опустевшими. А лицо совершенно лишено выражения. Он безвольно висел между двумя солдатами. Его ноги волочились, как будто он не мог даже стоять. Солдатам пришлось помогать ему идти.
— Что с ним случилось? — спросила я.
— Этот бедняга потерял память, — ответил Джейс.
— Ты понял это, просто взглянув на него?
— Я знаю это, потому что он не первая жертва, которую мои солдаты доставили сюда в точно таком же состоянии, — сказал он мне. — Было много других.
— Сколько? — мой взгляд скользнул по солдатам и их жертве, потерявшей память.
— Только в Новом Орлеане пятеро за последнюю неделю.
— Ого. Что происходит в твоём городе, Джейс?
— Мои солдаты только что обнаружили неподалеку утечку магических отходов, — ответил он. — Мы подозреваем, что это и есть причина потери памяти. Я отправил научную группу разобраться с этим.
— Значит, эти пятеро солдат, — произнесла я, — все они потеряли память?
— Да.
— Прямо как куратор музея в Магической Роще.
Джейс нахмурился.
— Ты думаешь, то, что произошло в Магической Роще, как-то связано с тем, что происходит здесь?
— Я не знаю, — я пожала плечами. — Но я с большим подозрением отношусь к совпадениям. Похоже, это нечто гораздо большее, чем утечка магических отходов, — я повернулась к Вертиго. — Это из-за тебя тот парень потерял память?
Она проследила за моим взглядом и увидела мужчину, болтающегося между солдатами. Ворота в закрытую для посетителей часть здания открылись, и они протащили его внутрь.
— Нет, — сказала Вертиго.
— А что насчёт куратора музея? — спросил её Джейс. — Она тоже потеряла свои воспоминания.
Вертиго покачала головой.
— Я этого не делала. Я даже этого не могу сделать.
Джейс нахмурил брови.
— Тебя видели разговаривающей с куратором сегодня утром, незадолго до того, как Пилигрим обнаружил её блуждающей без памяти.
— Всё, что я сделала — это спросила её о карте, — настаивала Вертиго. — Я проследила за ней до какой-то кофейни, чтобы расспросить её об этом. А потом… — она почесала в затылке.
— А потом? — подсказала я ей.
— Не могу вспомнить, — сказала она беззаботно, как будто подобные вещи происходили с ней постоянно.
Что ж, в конце концов, она не совсем в здравом рассудке.
— Позволь внести ясность, — продолжила я, — тебе нужна была эта карта, потому что…
— Я знала, что ты подумаешь, что я пытаюсь сбежать, и придёшь за мной, — ответила она. — И тогда я смогу обратиться за защитой непосредственно к тебе.
Я вынуждена была отдать должное Вертиго. У неё отличные навыки стратегического планирования, особенно для наполовину безумного человека.
— Значит, где-то есть кто-то, кто стирает людям память, — сказала я Джейсу.
Его грудь поднялась и опустилась, но вздоха не последовало.
— Потрясающе, — его взгляд скользнул по комнате. — Лейтенант Рейвенфолл, — решительно произнёс он.
Она мгновенно оказалась рядом с ним.
— Сэр?
— Соберите команду и отправляйтесь обратно в Магическую Рощу, — проинструктировал он её. — Найдите женщину по имени Джемма Хенли. Она работает куратором в музее Скайлайн-Сити. Проведите с ней те же тесты, что и с другими жертвами амнезии.
— Да, полковник.
Лейтенант Рейвенфолл махнула двум солдатам, стоявшим на страже по обе стороны двери. Они последовали за ней к лестнице. Двое новых солдат немедленно заняли их места.
— У вас здесь полный порядок, полковник, — прокомментировала я.
Его отец гордился бы им… если бы полковник Файрсвифт перестал быть мудаком достаточно надолго для того, чтобы гордиться своим сыном.
— Как долго Мира Рейвенфолл работает на тебя? — спросила я небрежно.
— Два месяца, — Джейс прищурился. — А что?
— Хотел держать её поближе к себе, не так ли?
Джейс вздохнул.
— Ты ищешь сплетен там, где их нет, Леда. Я не встречаюсь с лейтенантом Рейвенфолл.
— Хорошо, — я одобрительно кивнула. — Ты заслуживаешь лучшего.
— Лучшего, чем дочь ангела? — в его голосе послышались весёлые нотки.
— Дочь ангела, — повторила я. — Да, должно быть, поэтому она такая высокомерная. И злая.
— Я сам сын ангела.
— Да, это так, — я похлопала его по плечу. — Но ты изменился со времен нашей инициации. Сейчас ты действительно милый.
— Потише, Леда, — сказал Джейс, понизив голос. — Я ангел. Мне нужно поддерживать репутацию.
— Я сохраню твой секрет, — тихо усмехнулась я, а затем добавила своим серьёзным, звучным голосом божества. — Что ты можешь рассказать мне о жертвах амнезии на данный момент?
— Немного, — ответил Джейс, весь такой деловой. — Они были очень дезориентированы, когда мои солдаты привели их сюда. Они даже не помнят, кто они такие.
— Но ты знаешь, кто они такие?
— Нет, у них не было при себе никаких документов.
Я приподняла брови.
— И тебе это не показалось странным?
— Леда, всё в этом деле чрезвычайно странно.
— Это действительно так, — согласилась я.
— Я узнаю больше, когда получу результаты лабораторных анализов жертв.
— Да, мне была бы интересна копия этого отчёта, — сказала я ему. — Отправь доктору Хардинг в мой офис.
— Я думал, у тебя и так слишком много забот, — напомнил он мне.
— Да, ну подумаешь, ещё одна прибавится, — я достала телефон и начала набирать сообщение. — Особенно, когда ей занимается Нерисса.
Не то чтобы Нерисса не была слишком занята. Но у меня складывалось ощущение, что эта история с амнезией важна.
— Так ты сможешь прислать копию этого отчёта? — снова попросила я его.
— Как только я его получу, — пообещал он мне.
— Спасибо.
Джейс обошёл меня сзади, заглядывая через плечо.
— Я не думаю, что генералу Уиндстрайкеру понравится читать это сообщение. Тебе не следует отправляться на Забытые Территории, взяв в качестве подкрепления лишь твою семью.
— Эй, не подглядывай, пронырливый ангел! — я спрятала телефон в карман куртки.
Он проигнорировал меня.
— Первый Ангел тоже этого не одобрит.
И тут до меня дошло. Джейс был слишком вежлив, чтобы читать чужие сообщения.
— Никс приказала тебе следить за мной, не так ли? — догадалась я.
— Первый Ангел была обеспокоена тем, что ты испытываешь сильный стресс. И что это может привести к ошибкам в суждениях, — его взгляд метнулся к Вертиго, затем вернулся ко мне.
Так вот в чём секрет, который Джейс скрывал от меня: он шпионил за мной для Никс, потому что Первый Ангел думала, что я могу сойти с ума.
— Ну что ж, передай Никс спасибо, — сказала я, — но я больше не отчитываюсь перед ней. Мне не нужно её разрешение, чтобы отправиться в Завесу и спасти свою сестру.
— Возможно, и нет, — сказал Джейс. — Но после того, что произошло сегодня вечером, ты и сама должна понимать, что работаешь не на все сто процентов. Просто подумай, как легко ты поддалась магии Вертиго.
— Ты тоже, — возразила я. — Может быть, ты тоже не работаешь на все сто процентов.
— Без сомнения, — согласился он. — Никто из ангелов так не работает, Леда. Но мы сейчас говорим не обо мне.
— Только потому, что ты этого не хочешь, — рассмеялась я.
Он вздохнул.
— Послушай, Джейс, я понимаю, о чём ты говоришь, но разве у меня есть выбор? Я должна пойти и спасти свою сестру. Я не могу просто позволить ей умереть.
— Я знаю, — он одарил меня сочувственной улыбкой. — Я знаю, что ты собираешься пойти за своей сестрой. Я даже не считаю, что ты поступаешь неправильно, делая это. Я просто подумал, что кто-то должен указать на дыры в твоей броне. Потому что они есть, хочешь ты это признать или нет. Ты — богиня телепатии. Так что ты должна была суметь отразить телепатическую атаку Вертиго.
Я взглянула на Вертиго, которая пожала плечами. Но, похоже, она с ним согласна. Чёрт возьми.
— Если ты хотя бы не признаешь свою слабость, — настаивал Джейс, — то в конечном итоге пострадаешь. Или умрёшь. И тогда ты вообще не сможешь спасти свою сестру, не так ли?
Я сердито посмотрела на него.
— Когда ты успел стать таким мудрым?
— Я всегда был мудрым. Просто ты наконец-то стала достаточно мудра, чтобы понять это, — он подмигнул мне.