Изменить стиль страницы
  • Глава 6 Память и магия

    Я в мгновение ока доставила нас троих обратно в офис Джейса, целыми и невредимыми. По большей части. Мои навыки телепортации не были идеальными на сто процентов, поэтому иногда я допускала ошибки. На этот раз из-за этой ошибки мы чуть не телепортировались в одного из солдат Джейса. Все остались в порядке, но я здорово напугала беднягу. Он даже взвизгнул.

    Джейс выглядел так, будто хотел закатить глаза, но если бы он это сделал, его солдаты поняли бы, что их ангел-командир на самом деле был личностью, выходящей за рамки долга, чести и отлично выглядящих кожаных доспехов.

    — Мне нравится, что ты сделал с этим местом, — сказала я ему, пока мы пересекали вестибюль.

    Джейс был Ангелом Южной Территории более трёх лет, но здание, которое он называл штаб-квартирой, только сейчас наконец-то начало походить на его собственное. Он сохранил помпезную отделку из мрамора и золота, которая была присуща этому месту — в Легионе Ангелов любили мрамор, золото и всё помпезное, если уж на то пошло — но заменил жёсткие, ломающие спину стулья в зале ожидания на сиденья, которые не ощущались отлитыми из бетона. На сиденьях даже имелись подушки. И ещё там были стопки журналов, которые люди могли почитать, пока ждали. Полки с журналами были расставлены между декоративными фонтанчиками и горшками с орхидеями. Джейс выбрал розовые, белые, фиолетовые и жёлтые орхидеи, и все они были великолепны.

    — Почему ты усмехаешься? — прошептал мне Джейс.

    — Я как раз думала о том, какого цвета я бы хотела быть, если бы была орхидеей, — задумчиво произнесла я.

    Джейс покачал головой.

    — Иногда ты такая странная, Леда.

    — Радужная, — решила я. — Я думаю, что хотела бы быть орхидеей всех цветов радуги.

    — Радужных орхидей не бывает.

    — Всё возможно, если приложить немного магии и усилий, — бодро сказала я. — И побольше блёсток…

    Громкий стук привлёк моё внимание к другой стороне вестибюля. Два солдата спускались по ступенькам, неся на руках человека. Одежда мужчины была разорвана. Его глаза остекленели, даже казались опустевшими. А лицо совершенно лишено выражения. Он безвольно висел между двумя солдатами. Его ноги волочились, как будто он не мог даже стоять. Солдатам пришлось помогать ему идти.

    — Что с ним случилось? — спросила я.

    — Этот бедняга потерял память, — ответил Джейс.

    — Ты понял это, просто взглянув на него?

    — Я знаю это, потому что он не первая жертва, которую мои солдаты доставили сюда в точно таком же состоянии, — сказал он мне. — Было много других.

    — Сколько? — мой взгляд скользнул по солдатам и их жертве, потерявшей память.

    — Только в Новом Орлеане пятеро за последнюю неделю.

    — Ого. Что происходит в твоём городе, Джейс?

    — Мои солдаты только что обнаружили неподалеку утечку магических отходов, — ответил он. — Мы подозреваем, что это и есть причина потери памяти. Я отправил научную группу разобраться с этим.

    — Значит, эти пятеро солдат, — произнесла я, — все они потеряли память?

    — Да.

    — Прямо как куратор музея в Магической Роще.

    Джейс нахмурился.

    — Ты думаешь, то, что произошло в Магической Роще, как-то связано с тем, что происходит здесь?

    — Я не знаю, — я пожала плечами. — Но я с большим подозрением отношусь к совпадениям. Похоже, это нечто гораздо большее, чем утечка магических отходов, — я повернулась к Вертиго. — Это из-за тебя тот парень потерял память?

    Она проследила за моим взглядом и увидела мужчину, болтающегося между солдатами. Ворота в закрытую для посетителей часть здания открылись, и они протащили его внутрь.

    — Нет, — сказала Вертиго.

    — А что насчёт куратора музея? — спросил её Джейс. — Она тоже потеряла свои воспоминания.

    Вертиго покачала головой.

    — Я этого не делала. Я даже этого не могу сделать.

    Джейс нахмурил брови.

    — Тебя видели разговаривающей с куратором сегодня утром, незадолго до того, как Пилигрим обнаружил её блуждающей без памяти.

    — Всё, что я сделала — это спросила её о карте, — настаивала Вертиго. — Я проследила за ней до какой-то кофейни, чтобы расспросить её об этом. А потом… — она почесала в затылке.

    — А потом? — подсказала я ей.

    — Не могу вспомнить, — сказала она беззаботно, как будто подобные вещи происходили с ней постоянно.

    Что ж, в конце концов, она не совсем в здравом рассудке.

    — Позволь внести ясность, — продолжила я, — тебе нужна была эта карта, потому что…

    — Я знала, что ты подумаешь, что я пытаюсь сбежать, и придёшь за мной, — ответила она. — И тогда я смогу обратиться за защитой непосредственно к тебе.

    Я вынуждена была отдать должное Вертиго. У неё отличные навыки стратегического планирования, особенно для наполовину безумного человека.

    — Значит, где-то есть кто-то, кто стирает людям память, — сказала я Джейсу.

    Его грудь поднялась и опустилась, но вздоха не последовало.

    — Потрясающе, — его взгляд скользнул по комнате. — Лейтенант Рейвенфолл, — решительно произнёс он.

    Она мгновенно оказалась рядом с ним.

    — Сэр?

    — Соберите команду и отправляйтесь обратно в Магическую Рощу, — проинструктировал он её. — Найдите женщину по имени Джемма Хенли. Она работает куратором в музее Скайлайн-Сити. Проведите с ней те же тесты, что и с другими жертвами амнезии.

    — Да, полковник.

    Лейтенант Рейвенфолл махнула двум солдатам, стоявшим на страже по обе стороны двери. Они последовали за ней к лестнице. Двое новых солдат немедленно заняли их места.

    — У вас здесь полный порядок, полковник, — прокомментировала я.

    Его отец гордился бы им… если бы полковник Файрсвифт перестал быть мудаком достаточно надолго для того, чтобы гордиться своим сыном.

    — Как долго Мира Рейвенфолл работает на тебя? — спросила я небрежно.

    — Два месяца, — Джейс прищурился. — А что?

    — Хотел держать её поближе к себе, не так ли?

    Джейс вздохнул.

    — Ты ищешь сплетен там, где их нет, Леда. Я не встречаюсь с лейтенантом Рейвенфолл.

    — Хорошо, — я одобрительно кивнула. — Ты заслуживаешь лучшего.

    — Лучшего, чем дочь ангела? — в его голосе послышались весёлые нотки.

    — Дочь ангела, — повторила я. — Да, должно быть, поэтому она такая высокомерная. И злая.

    — Я сам сын ангела.

    — Да, это так, — я похлопала его по плечу. — Но ты изменился со времен нашей инициации. Сейчас ты действительно милый.

    — Потише, Леда, — сказал Джейс, понизив голос. — Я ангел. Мне нужно поддерживать репутацию.

    — Я сохраню твой секрет, — тихо усмехнулась я, а затем добавила своим серьёзным, звучным голосом божества. — Что ты можешь рассказать мне о жертвах амнезии на данный момент?

    — Немного, — ответил Джейс, весь такой деловой. — Они были очень дезориентированы, когда мои солдаты привели их сюда. Они даже не помнят, кто они такие.

    — Но ты знаешь, кто они такие?

    — Нет, у них не было при себе никаких документов.

    Я приподняла брови.

    — И тебе это не показалось странным?

    — Леда, всё в этом деле чрезвычайно странно.

    — Это действительно так, — согласилась я.

    — Я узнаю больше, когда получу результаты лабораторных анализов жертв.

    — Да, мне была бы интересна копия этого отчёта, — сказала я ему. — Отправь доктору Хардинг в мой офис.

    — Я думал, у тебя и так слишком много забот, — напомнил он мне.

    — Да, ну подумаешь, ещё одна прибавится, — я достала телефон и начала набирать сообщение. — Особенно, когда ей занимается Нерисса.

    Не то чтобы Нерисса не была слишком занята. Но у меня складывалось ощущение, что эта история с амнезией важна.

    — Так ты сможешь прислать копию этого отчёта? — снова попросила я его.

    — Как только я его получу, — пообещал он мне.

    — Спасибо.

    Джейс обошёл меня сзади, заглядывая через плечо.

    — Я не думаю, что генералу Уиндстрайкеру понравится читать это сообщение. Тебе не следует отправляться на Забытые Территории, взяв в качестве подкрепления лишь твою семью.

    — Эй, не подглядывай, пронырливый ангел! — я спрятала телефон в карман куртки.

    Он проигнорировал меня.

    — Первый Ангел тоже этого не одобрит.

    И тут до меня дошло. Джейс был слишком вежлив, чтобы читать чужие сообщения.

    — Никс приказала тебе следить за мной, не так ли? — догадалась я.

    — Первый Ангел была обеспокоена тем, что ты испытываешь сильный стресс. И что это может привести к ошибкам в суждениях, — его взгляд метнулся к Вертиго, затем вернулся ко мне.

    Так вот в чём секрет, который Джейс скрывал от меня: он шпионил за мной для Никс, потому что Первый Ангел думала, что я могу сойти с ума.

    — Ну что ж, передай Никс спасибо, — сказала я, — но я больше не отчитываюсь перед ней. Мне не нужно её разрешение, чтобы отправиться в Завесу и спасти свою сестру.

    — Возможно, и нет, — сказал Джейс. — Но после того, что произошло сегодня вечером, ты и сама должна понимать, что работаешь не на все сто процентов. Просто подумай, как легко ты поддалась магии Вертиго.

    — Ты тоже, — возразила я. — Может быть, ты тоже не работаешь на все сто процентов.

    — Без сомнения, — согласился он. — Никто из ангелов так не работает, Леда. Но мы сейчас говорим не обо мне.

    — Только потому, что ты этого не хочешь, — рассмеялась я.

    Он вздохнул.

    — Послушай, Джейс, я понимаю, о чём ты говоришь, но разве у меня есть выбор? Я должна пойти и спасти свою сестру. Я не могу просто позволить ей умереть.

    — Я знаю, — он одарил меня сочувственной улыбкой. — Я знаю, что ты собираешься пойти за своей сестрой. Я даже не считаю, что ты поступаешь неправильно, делая это. Я просто подумал, что кто-то должен указать на дыры в твоей броне. Потому что они есть, хочешь ты это признать или нет. Ты — богиня телепатии. Так что ты должна была суметь отразить телепатическую атаку Вертиго.

    Я взглянула на Вертиго, которая пожала плечами. Но, похоже, она с ним согласна. Чёрт возьми.

    — Если ты хотя бы не признаешь свою слабость, — настаивал Джейс, — то в конечном итоге пострадаешь. Или умрёшь. И тогда ты вообще не сможешь спасти свою сестру, не так ли?

    Я сердито посмотрела на него.

    — Когда ты успел стать таким мудрым?

    — Я всегда был мудрым. Просто ты наконец-то стала достаточно мудра, чтобы понять это, — он подмигнул мне.