Нападающий
Нападающий
АВТОР: Ана Хуанг
СЕРИЯ: Боги игры #1
ПЕРЕВОД ГРУППЫ: ECSTASYBOOKS
♡ ВНИМАНИЕ ♡
Перевод является любительским и не претендует на оригинальность.
Мы не преследуем коммерческие цели и просим не распространять данный файл, а также удалить его с ваших устройств после ознакомительного чтения.
Напоминаем, что целенаправленное использование материала в любого рода целях строго запрещено!
Книга является первой в серии «Боги игры». Можно читать как самостоятельный роман. Книги в серии:
1. Нападающий
2. The Defender
Серия книг не завершена (остальные части скоро выйдут у нас на канале)
Тропы:
Спортивный Роман
Футболист и Балерина
Он — соперник ее брата
Она — его новый тренер
Вынужденная близостьПара: Ашер Донован и Скарлетт Дюбуа
Любимые, просим НЕ использовать русифицированные обложки в таких социальных сетях как: Инстаграм, Тик-Ток, Фейсбук, Твиттер, Пинтерест.Приятного чтения ♡

Любите каждую версию себя, даже те, которые вы хотите оставить позади.

"So High School" — Taylor Swift
"Applause" — Lady Gaga
"Smooth Operator" — Sade
"London Boy" — Taylor Swift
"Who Do You Think You Are" — Spice Girls
"Piece of Me" — Britney Spears
"Paparazzi" — Lady Gaga
"Delicate" — Taylor Swift
"Can’t Get You Out of My Head" — Glimmer of Blooms
"It’s Gonna Be Me" — *NSYNC
"Into You" — Ariana Grande
"Love Letter to Japan" — The Bird and the Bee
"Unstoppable" — Sia
"Iris" — The Goo Goo Dolls
"Let Me Down Slowly" — Alec Benjamin
"Sweet Caroline" — Neil Diamond
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эта история содержит откровенный сексуальный контент, ненормативную лексику и темы, которые могут быть чувствительными для некоторых читателей: автомобильные аварии и травмы, хроническая боль, смерть близких.
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Действие этой истории происходит в Лондоне, поэтому вместо «соккера» используется британский термин — «футбол».
Если не указано иное, под футболом здесь всегда подразумевается «соккер», а не американский футбол.
Обратите внимание, что некоторые детали расписания матчей Премьер-лиги были изменены в целях детализации сюжета, а слово — «posterior» сохранит свою американскую, а не британскую форму (извините за слово «arse». Дело не в вас, а во мне).