Мертв... Михаэль мертв.
22
РАФАЭЛА ЭСПОЗИТО
Удержание ног на месте требует столько энергии, что я потею. Капельки, стекающие по пояснице, по рубашке, лишь одно из многих неудобств, съедающих меня сегодня заживо. Голос Луиджии - еще одно.
Она все говорит, говорит и говорит, а я делаю вид, что слушаю, слушаю и слушаю. Слава богу, остальные гувернантки дома тоже здесь, потому что тогда мне придется спрашивать их, о чем, черт возьми, было это собрание, ведь я не обратила внимания ни на одно слово.
— Вы все свободны, — наконец говорит она. — Кроме тебя, Рафаэла.
Отлично! Мышца на верхней части моего рта дергается, когда я пытаюсь сохранить на лице маску, но мне это удается. Чувствуя тот же порыв, что и я, остальные три женщины практически выбегают из маленькой комнаты Луиджии. Я скрещиваю руки перед собой, пока она сосредотачивает все свое внимание на мне.
— Как ты знаешь, дон вернулся.
Да, Луиджия, я знаю. И именно поэтому я отчаянно хочу, чтобы ты прекратила говорить. Я хочу пойти и обнять свою подругу. Разве это возможно?
— Но Марта еще не вернулась, поэтому мне нужно, чтобы ты в течение следующих нескольких дней делила крыло между крылом дона и крылом его заместителя. Как думаешь, справишься?
Больше работы? Отличные новости в конце дня. Это чудесно! Все, что мне нужно, – это чтобы оставшееся время прошло быстрее, не так ли? Когда это моя жизнь пошла наперекосяк?
Но я этого не говорю. Я проглатываю каждую из своих едких мыслей. Если мне повезет, я отравлюсь насмерть и не проснусь завтра.
— Конечно, Луиджия!
— Это замечательно! Ты свободна.
Кивнув, я следую примеру своих коллег и тоже практически выбегаю за дверь. Но вместо того, чтобы в конце коридора повернуть направо и направиться в гардеробную, а затем выйти из дома, я поворачиваю налево и бегу вверх по лестнице, пока впервые за несколько недель не попадаю в крыло Дона и Габриэллы.
Сегодня должен был быть мой последний день работы у Тициано, но я отказываюсь думать об этом. Не сейчас. Я иду по знакомым коридорам к темной деревянной двери, за которой, я знаю, найду свою подругу. Я дважды стучу, прежде чем открыть ее, и, когда я просовываю голову в огромную библиотеку, Габриэлла поднимает глаза от книги в своих руках и сразу же улыбается мне. На этот раз я действительно бегу.
Она встает и крепко обнимает меня. Я остаюсь в ее объятиях, закрыв глаза.
— Боже мой, как я скучала по тебе! Как же я скучала!
— О, как я скучала по тебе! — Она бормочет мне на ухо, и я бормочу что-то в ответ, чувствуя, что если попытаюсь заговорить, то в итоге расплачусь.
Черт побери, в какую кашу я превратилась!
Ненавижу, ненавижу, ненавижу чувствовать себя такой уязвимой. Но как я могу быть кем-то другим, когда кажется, что моя жизнь свелась к тому, чтобы быть пробитым каноэ посреди разъяренного моря?
— Как прошла дорога домой? — Спрашиваю я, когда мы наконец отстраняемся, но как только ее глаза останавливаются на моем лице, улыбка Габриэллы гаснет. Она слегка наклоняет голову и поднимает руку, поглаживая мою щеку.
— Что случилось?
— Ничего. Я просто очень по тебе скучала.
— И если бы дело было только в этом, то, увидев меня, твои глаза стали бы счастливее, а не грустнее.
— Они и так счастливые, — заверяю я ее, и ее грудь заметно вздымается и опускается, когда она делает глубокий вдох.
— Ах, Рафа!
Габи снова обнимает меня, и я не успеваю опомниться, как уже плачу. Не тихо и вежливо, а всхлипывая, булькающим плачем, который, кажется, поднимается из глубины моей души. Я не плакала раньше, не плакала, когда вернулась домой, хотя и не хотела этого. Ни когда узнала о помолвке с Марсело, ни после пугающих слов Михаэля.
За последние несколько месяцев, и особенно за последние несколько недель, я чувствовала многое: гнев, бессилие, отвращение, возмущение и страх. Я даже испытывала ненависть и жажду мести, но в объятиях подруги я впервые сломалась.
Габи садится со мной на диван, на котором она сидела до моего приезда, и обнимает меня. Она позволяет мне рыдать и дрожать в ее объятиях, пока у меня больше нет слез, пока мое горло не пересохло, пока мои щеки не покраснели, а кончик носа не распух.
— Что случилось? — Мягко спрашивает она, поглаживая меня по щеке.
— Я снова помолвлена, — тихо говорю я, мой голос хриплый, и она отступает, застигнутая врасплох.
— Но я думала...
— Сын Михаэля заявил на меня права, — перебиваю я ее, между короткими вдохами объясняя, — мы поженимся через два дня.
— Через два дня? — Вскрикивает Габриэлла, ее глаза расширяются, а у меня хватает сил только на то, чтобы покачать головой. — Что... Что он тебе сказал? Каким он был?
Истеричный, горький плач снова захлестывает меня. Габриэлла снова обнимает меня.
— Я никогда с ним не встречалась. Он даже не пришел на похороны своего отца. — Я всхлипываю. — Какой человек может пропустить похороны своего отца? — Отвечаю я, все еще плача и заикаясь между всхлипами.
Моя подруга моргает, а я опускаю голову, пытаясь справиться с собственными эмоциями, которые колотят меня по груди с такой скоростью, что трудно дышать.
Габи отстраняется, когда мне удается перестать плакать.
— Рафа..., но это...
— Традиция... — Я повторяю слова, сказанные мне отцом. — Я едва успела нормально выспаться после известий о смерти Михаэля, прежде чем узнала новости.
— Если он не пришел лично, то как? — Спрашивает она, нахмурившись.
— Отец пришел ко мне в комнату на следующее утро и сказал, что ему звонил Стефано. — Я морщу нос, произнося последнее слово. — Это имя моего нового жениха, и что все будет продолжаться как прежде: я выйду замуж в тот же день, в том же платье, в той же церкви.
— Но зачем торопиться? Почему бы не подождать, пока он сначала познакомится с тобой?
Я качаю головой из стороны в сторону, отрицая это, потому что не знаю, хотя моя голова превратилась в роскошный отель, в который с радостью съезжаются всевозможные пугающие ожидания.
— Когда я попыталась возразить, то услышала, что должна благодарить Бога за эту традицию, что мне повезло, что Стефано все еще хочет меня несмотря на то, что я двадцатидвухлетняя женщина с двумя мертвыми женихами, потому что никто больше не хочет.
— Это абсурд, — начала Габи, но остановилась, и ее лицо внезапно побледнело. Она несколько раз моргает. — Это тот его сын? — Вопросительно произносит она, наконец вспомнив разговор, состоявшийся несколько дней назад.
— Он самый... — Я качаю головой в знак согласия, и еще больше слез скатывается по моим щекам. — Говорят, его чуть не убила Коза Ностра за то, что он содержал подпольный бордель с женщинами, ставшими жертвами торговли людьми. Насколько я знаю, у Михаэля он единственный сын.
Высокие книжные полки вокруг меня сегодня кажутся еще выше, удушающими. А может, это просто постоянный комок в горле, из-за которого мне трудно дышать пахнущим бумагой воздухом библиотеки.
Габриэлла с тревогой наблюдает за мной, и ерзает на диване переплетая пальцы со мной.
— Я... Тьфу! — После паузы она отказывается от слов и ворчит. Я понимаю это чувство. Если бы я могла, я бы никогда больше не говорила, а только кричала, как дикарь. — А если ты сбежишь?
— Меня выследят и убьют, а то и хуже. А учитывая род деятельности моего нового жениха, есть много худших вариантов, чем смерть.
— Пожалуйста, — умоляет она, — позволь мне поговорить с Витторио? Пожалуйста, Рафа... Если то, что ты о нем слышала, правда...
— Если для его отца я стоила не больше, чем проститутка, то для такого человека, как он, я буду стоить еще меньше.
— Мы должны что-то сделать, — шепотом говорит Габи, и слезы, текущие по ее лицу, притягивают новые к моему.
— Нет, — повторяю я вслух свою безнадежность. — Не должны, лучше смириться.
23
ТИЦИАНО КАТАНЕО
Ночная тишина почти осязаема, она окутывает каждую стену, картину и ковер в доме, словно темный плащ, и ее нарушает только звук моих шагов в коридорах.
Винодельня моей семьи, с ее обширными землями и практически замком в центре, всегда была символом власти и традиций. Но сегодня она кажется слишком маленькой по сравнению с бурей, бушующей внутри меня, пока я иду к кабинету Витторио.
Ярость, кипящая в моей груди, это не просто раздражение, это неистовая ярость, порожденная моим желанием и правом на Рафаэлу. Ее отчаянный плач, услышанный через закрытую дверь, вызвал эмоции, которые я не намерен контролировать, потребность защитить, наказать причину такого отчаяния.
Когда я увидел ее на лестнице и последовал за ней, я намеревался лишь украсть поцелуй, может быть, два, но она выглядела такой торопливой, что я решил сделать это, узнав, куда она направляется. А когда я услышал, как она рухнула, отступить было невозможно.
Я живу и дышу миром Саграды столько, сколько себя помню. Насилие, власть, преданность и справедливость наших собственных рук – вот кодекс, по которому я живу. Но Стефано... Этот сукин сын... Он не знает, что значит слово честь.
Я иду по тихим коридорам крыла Витторио, и каждый мой шаг размерен, а гнев бурлит в глубине души. Встреча, которая нам предстоит, не будет приятной. Витторио в дурном настроении, он знает, что я стою за смертью женихов Рафаэлы, но не может этого доказать. А что же я? Я в ужасном настроении, снедаемый жаждой мести за каждую слезинку, пролитую моей будущей женой.
Дверь в кабинет приоткрыта, сквозь щель пробивается тусклый свет. Я открываю ее без стука и вхожу в комнату, где доминирует письменный стол красного дерева и полки, заставленные книгами.
Витторио сидит за столом, выражение его лица жесткое, глаза прикованы ко мне. В его взгляде смешались вызов и настороженность.
— Тициано, — говорит он, но у меня нет настроения танцевать под музыку, которую он хочет включить.
— Последние несколько недель в "Ла Санта" прошли именно так, как и должны были, дон. — Я улаживаю официальные дела встречи раз и навсегда, стоя перед ним и не отводя взгляда. Не то чтобы он не был в курсе всего происходящего в режиме реального времени. — Я защищал нашу семью, наш бизнес. Я сделал то, что было необходимо.