«Фейри-полукровка», - сказал он.
- Наверное, нам следовало оставить эту кровь для лабораторий ФБР, - сказала Анна немного печальным тоном.
«Это моя охота, - заверил ее братец волк, хотя Чарльз согласился с Анной. - Мои правила». Последние слова относились как к Чарльзу, так и к Анне. Он посмотрел на закрытую дверь ванной. Если бы похититель преследовал ее, то мог бы подождать в ванной.
«Не могла бы ты открыть дверь, чтобы я мог унюхать его там?»
Анна обернула руку подолом своей рубашки и распахнула дверь. Сначала он подумал, что там нечего искать, что нападавший на женщину поджидал ее где-то в другом месте.
Затем уловил слабый след возбуждения, и намек на что-то еще, что вывело Чарльза на первый план, привлеченного тем, что он понимал лучше, чем волк: духи.
В некоторых домах были духи, а в некоторых - нет, и никто не знал, почему это так. Духи не были призраками, они были сознаниями деревьев и воды, камней и земли, и в существование которых Бран не верил. Некоторые духи были созданы домами и квартирами.
Этот дух был слабым и застенчивым, и скорее будет иметь дело с сыном шамана, чем с волком.
«Покажи мне, - обратился Чарльз к духу дома. - Покажи мне, кто здесь ждал».
Квартира была новой. Она не была домом для нескольких поколений детей, поэтому дух был слаб. И все, что он мог дать им - это впечатление терпения и великодушия. Запах чистоты, хотя нет, это неправильно, от похитителя пахло чистящими средствами. У него было... что-то.
«Что-то? - Чарльз был терпелив. - Оружие?» Братец волк унюхал запах оружия, масла, пороха, металла.
Быстрое отрицание и ответ, ответ более чувственный, чем на словах: что-то мягкое, в основном из текстиля, с легким привкусом металла.
«Сумка. Спортивная сумка», - подумал Чарльз, тщательно представляя в уме такую сумку, и дух чуть ли не запрыгал от радости, предоставляя все больше и больше информации о сумке. Как будто, сказав это слово, Чарльз вытащил пробку из бутылки со знаниями которыми владел дух.
«Он принес сумку, - торжествующе сказал братец волк Анне, потому что он был прав насчет лестницы. - Большую холщовую сумку. И запихнул туда нашу пропавшую женщину. Он понес ее вниз по лестнице, вот почему я чувствовал только ее запах вдоль стен».
- У него нет запаха? - спросила Анна, уловив что-то из того, что он нашел. Ее голос заставил робкого духа исчезнуть.
«Он скрывал свой запах с помощью магии, которая ощущается чем-то вроде магии фейри», - сказал ей Чарльз.
Братец волк подумал о горьком привкусе, который все еще оставался у него на языке от крови похитителя.
«Это также похоже на колдовство ведьмы, черное и пропитанное кровью».
«Это кажется менее... цивилизованным, чем магия фейри, с которой я знаком, - согласился Чарльз.
- Смогла бы ведьма спустить взрослую женщину с двенадцати лестничных пролетов? - спросила Анна.
«Может быть, не физически, - ответил Чарльз после минутного раздумья, - но есть способы».
- Как охотник, - сказала Анна.
«Точно», - согласился Чарльз.
- Кто много знает о фейри и их магии? - спросила Анна. - Бран знает?
«У нас есть источник получше», - сказал братец волк. - Ее отец старый и могущественный».
- Он потянулся за мечом, - сказала Анна. - Так ты понял, что он старый?
Братец волк сохранил в памяти запах существ, которым было больше нескольких столетий, легкий аромат, который становился все насыщеннее.
«Старый», - объяснил Чарльз.
А затем они показали Анне то, чем пахнет сила среди фейри, начиная с чего-то более слабого и возрастающего, пока Чарльз не сказал ей:
«Это и есть сила. Но фейри утонченные существа. Они не могут усилить свой запах, потому что по большей части не способны его учуять. Однако, когда они скрывают свою сущность, то иногда также могут скрыть свой запах. От этого фейри пахнет стариной, но очень слабо».
- Итак, фейри, вероятно, не будет пахнуть сильнее или старше, чем он есть на самом деле, - сказала Анна, - но он может пахнуть слабее. Ему так же как и Брану нравится скрывать, кто он такой.
Братец волк одобрительно фыркнул, а Чарльз добавил:
«Я думаю, было бы неплохо обсудить это с отцом Лиззи, когда рядом не будет людей».
- Обсудить, насколько он силен? - спросила с улыбкой Анна. Она знала, что имел в виду Чарльз, иногда у нее было дурацкое чувство юмора. Братцу волку это в ней нравилось. Чарльз, однако, был в более серьезном настроении и отнесся к ее вопросу так, как будто она говорила серьезно.
«Нет. Обсуди с ним, какой вид фейри соответствовал бы параметрам, которые мы учуяли для этого серийного убийцы».
Братец Волк снова фыркнул, давая ей понять, что считает ее забавной.
- Вы что-нибудь нашли? - спросила Лесли, когда Анна выпускала Чарльза из квартиры.
Анна посмотрела на поджидавших их полицейских и задумалась, было ли их так много из-за версии о серийном убийце или из-за отца пропавшей девушки полиция взялась за дело о пропаже человека, когда жертва отсутствовала всего несколько часов.
- Да, - сказала Анна, отвечая на вопрос агента ФБР. - Кто бы ни похитил ее, он фейри или имеет некоторый доступ к магии фейри. Он спрятался в ее ванной и ждал, когда она придет к нему.
Пригласив ожидавшую команду криминалистов войти в квартиру, Лесли достала маленький блокнот на спирали и начала что-то записывать в нем. Не поднимая глаз, она спросила:
- Что еще вы нашли?
- Он пришел незамеченным. Чистокровный фейри мог появиться в облике любого другого, возможно, того, кто на самом деле живет здесь, - сказала Анна. Это были предположения, но именно так бы она и поступила, если бы могла скрываться так, как это умеют фейри. У них было несколько вариантов магии скрытности, которые были сильнее магии стаи, но гламур которым обладают все фейри, был очень сильной иллюзией. - Как бы он ни появился, он унес свою добычу в спортивной сумке вниз по лестнице.
Лесли подняла глаза, услышав это.
- Он снес ее вниз? Двенадцать лестничных пролетов?
- Не тащил ее, - сказала Анна, указывая пальцем на стену коридора примерно той высоты, которую отметил братец волк. Похититель был выше человеческого роста. Анна этого не говорила, просто изложила Лесли факты. - Наш преступник не оставляет запаха, поэтому сначала мы были в замешательстве.
Она взглянула на отца пропавшей женщины, который стоял как при параде, уставившись в пол.
- Поскольку он не оставил запаха, это мог быть кто-то, кто бывал в квартире раньше, кто-то, кого она знала, но такого ощущения не было. Он застал ее врасплох в коридоре перед ванной. Она боролась с ним изо всех сил. В гипсокартоне рядом с дверью ванной довольно приличная вмятина. Но она была ему не ровня.
«Он использовал наркотик, - сказал Чарльз. - Я уловил намек на это в ванной».
- Что тебе только что сказал волк? - спросил Алистер Боклер. Его голос, должно быть, был настоящим козырем в зале суда, спокойный, ровный и красивый. Если бы она была человеком, то никогда бы не узнала, что ее слова сильно задели его. Он надеялся, что мог выследить преступника.
- Похититель накачал ее наркотиками. – Анна посмотрела на Чарльза. - Ты знаешь, что он ей дал?
«Я учуял запах кетамина, - сказал Чарльз. - Но это не моя специализация».
Анна передала его ответ собравшимся, пока думала о том, как застать отца Лиззи наедине, чтобы обсудить вопросы вдали от людских ушей.
- Мне жаль, что мы не можем больше помочь, - сказала Анна. - Как вы знаете, мы заинтересованы в этом деле, и никто не хочет смерти другого человека. Возможно, если бы мы знали больше о фейри, который похитил ее, или о том, что именно убийца делал со своими жертвами. - Она помолчала и деликатно добавила: - Или это «убийцы»?
Агент Фишер окинула ее оценивающим взглядом, в то время как Муни, единственный полицейский, оставшийся на месте происшествия, резко откашлялся. Боклер посмотрел на Анну с интересом.
Анна встретила его пристальный взгляд и сказала без особого акцента: - Мы найдем его, но чем больше мы узнаем, тем быстрее сможем это сделать. - Она повернулась к агенту ФБР и сказала ей: - Если вам нужно связаться с нами, вы можете позвонить Чарльзу. - Она продиктовала номер с кодом Бостона, потому что Бран подумал, что не стоило рекламировать, что они были из Монтаны.
На лице Лесли Фишер появилось задумчивое выражение, но оно быстро исчезло. Она поняла, что Анна оговорилась намеренно, но не стала комментировать это вслух.
- Вы можете идти домой, - сказала Фишер. - Если вспомните что-нибудь еще, позвоните мне или агенту Гольдштейну.