Изменить стиль страницы
  • Глава 6

    – Иди сюда, малышка, – сказал Гарт, притягивая ее к себе на колени. – Я так понимаю, эта малышка для тебя особенная? – спросил он, поглаживая ее по спине.

    – Зачем ты это делаешь? – спросила она. – В одну минуту твои слова ранят меня, в другую ты пытаешься меня успокоить. Я не могу понять эти качели, Гарт, и да, она очень важна для меня.

    Пейдж попыталась отползти на свое место, но он крепко держал ее.

    – Мне очень жаль. Как я уже говорил, это займет у меня некоторое время.

    Он посмотрел в окно и не отпустил ее.

    – Последние два месяца моего брака мы просто причиняли боль друг другу, кричали друг на друга.

    – Это не оправдание, Гарт. Моя мама сказала мне, когда я встречу свою истинную пару, я сделаю все, чтобы убедиться, что он не пострадал, и что он сделает то же самое для меня. Она сказала мне, что будет образовываться связь, медленно, от наших прикосновений, но ничего нет. Ты закрыт от меня, но все же не хочешь, чтобы я уходила, – она покачала головой. – Тебе действительно нужно решить, чего ты хочешь, потому что после Хэллоуина, если это не изменится, я найду свое собственное место.

    Она вырвала руку из его руки и вернулась на свое место.

    – Я решила остаться здесь и начать процесс усыновления Дженис. Я не приведу ее в дом, где я не нужна, и я также не откажусь от этого процесса.

    Всю оставшуюся дорогу до дома Гарт ничего ей не сказал. Но это было прекрасно, что она выложила все карты на стол. К черту его и любого другого мужчину. Конечно, она будет скрывать свой запах, но Пейдж закончила убегать. Она хотела иметь свою жизнь и обеспечить жизнь Дженис. Пейдж еще не знала, может она купит дом в Уиноне.

    Они остановились на стоянке. Она улыбнулась при виде всех детей, ожидающих снаружи у стола для пикника. Как только Пейдж вышла, она была окружена их улыбающимися лицами, пока они не заметили Гарта, выходящего из машины.

    Большинство из них отошли от нее, но Дженис вцепилась в ее ногу, дрожа.

    – Не бойся, это мой парень. Он не причинит тебе вреда, обещаю, – сказала она.

    Именно тогда она заметила крошечные синячки на ее руках. Этот ублюдок прикоснулся к ней. Настало время охоты.

    Гарт опустился на колени рядом с ними и улыбнулся.

    – Значит, ты и есть та самая хорошенькая девочка, кому принадлежит сердце моей девушки. Меня зовут Гарт.

    Он посмотрел на Пейдж.

    – Знаешь, у нас может возникнуть проблема. Я не думаю, что она сможет помочь мне с большими тыквами. Она просто провалится в них.

    Именно тогда один из ее охранников вытащил одну из больших тыкв из машины. Ее глаза стали большими, и она улыбнулась.

    – Пейдж может держать меня, и мы обе сможем помочь тебе, – сказала она, глядя на Пейдж снизу вверх.

    – Да, мы можем ему помочь, или мы можем заставить его перетаскивать большие тыквы со старшими детьми. Что думаешь? – Пейдж взяла Дженис на руки. – К тому же нам нужно поработать над твоей тыквой.

    В течение следующих двух часов Пейдж помогала детям разрезать тыквы, наблюдала как Гарт общается с детьми, и говорила с Мэри о том, что биологический отец Дженис схватил ее в школе.

    Она устала, и ее голова снова начала болеть, не говоря уже о том, что Пейдж была голодной. Потянув Дженис в сторону, она обняла маленькую девочку и пообещала вернуться завтра, чтобы помочь ей с костюмом. Но больше всего ее удивило то, что Дженис подошла к Гарту и раскрыла для него свои объятья.

    Он наклонился и обхватил ее своими мускулистыми руками.

    – Ты совсем не похож на моего папу, спасибо, – сказала она, крепко его обняв. – Хотела бы я, чтобы у меня был такой папочка, как ты.

    Пейдж отвернулась, не желая, чтобы кто-нибудь увидел ее наполненные слезами глаза. Она пошла к машине и споткнулась, перед ее глазами все было размыто.

    – Что за черт?

    Пейдж покачала головой и потянулась к машине, но Гарт уже подхватил ее на руки.

    – Ты сегодня сильно переутомилась. Я отвезу тебя домой и уложу твою задницу в постель, чтобы ты вздремнула. Я приготовлю нам сегодня вечером стейки, но Джаз принесет сначала бутерброды, пока я быстренько сбегаю в полицию.

    – Что ты собираешься с ним сделать? Он не остановится, если ты его отпустишь.

    Она закрыла глаза и положила голову ему на плечо, когда он сел сзади, посадив ее к себе на колени.

    – Шшш, отдыхай и не волнуйся. Я позабочусь о нем, – сказал Гарт. – Мне понравилась твоя маленькая девочка, – сказал он, поцеловав ее в макушку. Он скользнул рукой ей под рубашку и положил ладонь на ее голую кожу.

    ***

    Пейдж подняла голову и посмотрела на него.

    – Почему? – спросила она его.

    Он начал открываться, он сам потянулся к ней, начиная связь.

    – Потому что ты была права, и я не потеряю тебя, Пейдж. Я наблюдал за тобой последние два часа, работая с этими детьми, и хочу видеть тебя с нашими детьми, включая маленькую Дженис.

    – Ты уверен, потому что я не смогу жить так вверх и вниз, Гарт. Это слишком больно, – заявила она. Это первый раз, когда он увидел боль в ее глазах и его желудок сжался.

    – Никогда не был более уверен, – прошептал Гарт ей в губы, нежно целуя, прежде чем положить ее голову обратно ему на плечо. – Отдыхай маленькая кошечка. Я держу тебя.

    Он смотрел в окно, пока его люди везли их домой. Гарт знал, что она уснула в его объятьях, ее храп был таким милым. Он наблюдал за ней всю ночь, чтобы убедиться, что она в порядке, а потом сегодня утром.

    У его женщины было золотое сердце, и у Гарта было чувство, что она могла бы забрать всех этих детей к себе домой. Да, она была бы идеальной Альфа-самкой, чтобы стоять рядом с ним. Теперь все что ему нужно было сделать, это убедиться, что угроза против нее ушла навсегда, и что его бывшая жена не появится.

    – Сэр? – его внимание привлек водитель-волк.

    Гарт только повернул голову, и мужчина кивнул.

    – Я сообщу Маку, что будет дальше, – вот и все что он сказал и улыбнулся. – Поздравляю, сэр. Она будет отличной Альфой для наших женщин.

    – Да, – сказал он, потершись щекой об ее макушку.

    Теперь Гарт просто должен держать других подальше от нее, пока он ухаживает за своей прекрасной женщиной.

    Его телефон зазвонил, и Гарт выругался, доставая его из кармана, потревожив красавицу в его объятьях.

    – Прости, котенок, спи дальше. Что? – прорычал он в трубку.

    Она фыркнула.

    – Я в порядке, будь милым, – промурлыкала она. Ее смеющиеся глаза уставились на него.

    Затем голос, прозвучавший в трубке, заставил его зарычать. Гарт знал, что это будет один из тех звонков, после которого он захочет что-то уничтожить, потому что Сука редко звонила ему, позволяя своему адвокату наносить ущерб.