Глава 4
Ли
Он хотел оттолкнуть её. И действительно хотел. Как бы он ни мечтал о Мии (после того как она перестала бы быть его ученицей), это было неправильно. Студентки и раньше делали ему предложения, но Мия была не из таких. Как бы сильно он ни любил вкус её губ, звуки её вздохов, как сильно она прижималась к нему. Её язык скользнул по его губам, и он почти забыл, почему не должен этого делать. Пока не попробовал.
Магия.
Ли отстранился, задыхаясь от приторного вкуса. Мия удивительно моргнула, и он уставился на неё. Кто-то наложил на неё заклятие. Магический рогипнол, чтобы она желала и сделать послушной их воле. Он глубоко вздохнул, но всё, что почувствовал, ‒ это слабую магию, которая, разрушила заклинание достаточно, чтобы она нашла его вместо заклинателя.
О. Она набросилась на него, потому что находится под действием магии. Разочарование ударило сильно и оставило горький привкус во рту.
‒ Я хочу тебя, ‒ простонал она.
Магия действовала и на него, заставляя забыть о правилах, но он мягко оттолкнул её от себя. Как магическое существо, это было сделать легче, чем если бы он был человеком. Это не означало, что его огонь не разгорался ещё жарче, страстно желая притянуть к себе это великолепное создание.
‒ Мия, ты не в своем уме, ‒ сказал он. ‒ Тебя накачали наркотиками, я не собираюсь пользоваться твоим состоянием. Кроме того, есть правила. Профессорам и студентам не разрешается…
‒ А почему бы и нет?
Её нижняя губа выпятилась так, что ему захотелось прикусить её.
‒ Ты ненамного старше меня.
‒ Я знаю, но правила существуют не просто так.
Он оттолкнул её ещё дальше, пока не оказался на расстоянии вытянутой руки, а затем отступил.
‒ Я думаю, нам нужно отвести тебя к медсестре.
Мия покачала головой, широко раскрыв глаза.
‒ Я не принимала никаких наркотиков. Но если они подумают, что я это сделала, меня выгонят из университета. Я потеряю работу. Мы не сможем оплачивать счета и не сможем маме покупать лекарства…
‒ Хорошо.
Ли поднял руки.
‒ Значит, никакой медсестры.
Она была права. Она не заслуживала наказания за то, что не могла контролировать. Он колебался мгновение, прежде чем шагнуть к ней и усадить в кресло. Обтягивающее платье, которое она носила, сжимало ее грудь, создавая глубокую ложбинку, которая почти заставляла его застонать.
‒ Прости, ‒ фыркнула она.
Ли махнул рукой.
‒ Не беспокойся об этом. Я пойду налью кофе, чтобы помочь тебе протрезветь.
Она, казалось, освобождалась от магии, и это было хорошо. Ли отдал ей свою куртку и выскользнул из кабинета. Один из его коллег, доктор Перри, как раз хотел войти в кабинет и кивнул Ли в знак приветствия. Что он подумает, увидев Мию в её нынешнем состоянии? Ли подошёл к нему и покачал головой.
‒ И что… это немного неловко. В моем кабинете сидит студентка.
Доктор Перри приподнял бровь.
‒ Ладно?..
‒ Я точно не знаю, что произошло, но думаю её накачали наркотиками прошлой ночью, ‒ продолжил Ли.
Он мог бы придумать разумное объяснение, что позже скажет людям.
‒ Я просто хочу принести кофе, и думаю, что она должна пойти к медсестре, но она боится, что её вышвырнут из университета, и она потеряет работу. Я просто не думаю, что она должна быть одна. Не могли бы вы держать дверь открытой, и убедиться, что с ней все в порядке.
‒ Да, конечно.
Доктор Перри заглянул в свой кабинет и покачал головой.
‒ Ты думаешь, что парень, который травит студентов, пришел за ней?
Кровь Ли превратилась в лёд. Он не подумал об этом, но это имело смысл. Повышенная магическая активность в сочетании с убийствами, замаскированные под несчастные случаи? Большинство ведьмовских ковенов делали все возможное, чтобы скрыть своё существование, как и остальная часть сверхъестественного сообщества, но были определённые ритуалы, которые требовали человеческих жертв.
‒ Я скоро вернусь, ‒ пробормотал Ли.
Ли поспешил в комнату отдыха для профессоров. К счастью, на столе стоял кофейник, и он налил себе чашку, прежде чем броситься обратно в кабинет. Приблизившись, он увидел, что дверь в его кабинет закрыта. И у доктора Перри тоже. Он услышал, как Мия всхлипнула, и огонь внутри его живота почернел. Он бросился вперед, навалившись всем весом на дверь. Она рухнула внутрь, сорвавшись с петель. Вспышка света ослепила его, и что-то ударило в грудь.
Длинный стеклянный клинок разлетелся вдребезги при ударе. Его взгляд проследовал по всей длине рукояти и уперся в удивленные глаза Харриет Хендерсон. В воздухе стоял тяжелый запах магии. Доктор Перри лежал на полу с широко раскрытыми остекленевшими глазами. Мия откинулась на спинку стула, её голова откинулась назад. Её глаза затрепетали.
‒ Мне показалось, что я почувствовала в тебе что-то необычное, ‒ сказала миссис Хендерсон, снова привлекая к себе внимание.
Она отбросила в сторону разбитый стеклянный кинжал.
‒ Но теперь, когда я вижу тебя ясно… ‒ ее ноздри раздулись, ‒ я чувствую огонь в твоих венах. Дракон. Интересно… Я не видела никого из вашего рода уже лет пятьдесят.
‒ Это ты убиваешь студентов в кампусе? ‒ спросил Ли.
Она приподняла бровь.
‒ Зачем ты это делаешь?
Он сжал кулаки, разрываясь между желанием напасть на ведьму и броситься к Мии.
‒ Что тебе нужно?
‒ Дракон работает на вершине этой священной горы и ничего о ней не знает? ‒ рассмеялась миссис Хендерсон. ‒ Несмотря на всю вашу вчерашнюю болтовню об основах университета, вы ничего не знаете, не так ли?
Ли прыгнул вперёд. Он толкнул ведьму в сторону, с силой прижав её к стене. Её голова врезалась в картину, и она со стоном рухнула. Её кожа была чересчур бледной, и он видел, как бьется пульс на шее.
‒ Мия, ‒ выдохнул он, потянувшись к ней.
Вспышка света. Зловоние магии. Ли бросился на тело Мии, защищая её. Ледяная магия прокатилась по его спине, пронзая болью позвоночник. Белая волна омыла зрение, когда в него ударила еще одна вспышка. От этого он упал на колени. Ведьма рассмеялась. Ли вытащил огонь из живота и резко обернулся. Его челюсти широко раскрылись, он был близко к тому, чтобы измениться.
Глаза ведьмы расширились. Она отступила на шаг, когда пламя вспыхнуло во рту Ли. Но он не выстрелил в неё струёй огня. Вместо этого он выпустил облако черного, ядовитого дыма. Он заполнил всю комнату. Тут же сработала пожарная сигнализация. Пронзительный вой пронзил его барабанные перепонки, когда активировалась система пожаротушения. На них обрушились потоки воды.
Миссис Хендерсон протянула руку, её лицо исказилось, но все двери в коридоре распахнулись. Другие профессора, которые привыкли к громким хлопкам из кабинета Ли, так как он часто смотрел жестокие фильмы, пока работал, высыпали в коридор. Ли поджег несколько бумаг на своем столе, чтобы объяснить дым, когда один из его коллег оттащил миссис Хендерсон от двери.
Ли подбежал к Мии и взвалил её на плечо. Он проскользнул сзади небольшой группы, многие из которых жаловались на воду, льющуюся им на головы, больше озабоченные своей работой, чем потенциальным пожаром. Дракон ухмыльнулся и позволил себе отстать от них, пока не остался один. Всё ещё держа Мию одной рукой, он подбежал к шахте лифта и открыл её.
Было бы труднее добраться до открытых туннелей внизу, неся Мию, но за ними всё ещё гналась ведьма. Ли оглянулся, поморщившись при мысли о докторе Перри, лежащим мертвым на полу его кабинета.
Но он ничего не мог сделать для своего коллеги. Он мог бы спасти Мию ‒ и выяснить, чего добивается ведьма. Ли поспешно стянул с себя промокшую одежду, надеясь, что Мия не придет в сознание и перекинулся. Он прижал её к своей спине, обернув вокруг неё свои крылья, и пополз вниз в шахту лифта, держа свою одежду во рту.
Времени отвечать на вопросы не было, а если они задержаться, их будет предостаточно. Сейчас у него были свои вопросы, на которые нужно было найти ответы…
И молодая женщина, которая нуждается в защите.