Изменить стиль страницы

― Как всё прошло? Нормально? ― спросил Профессор.

Дэклан перевел взгляд на пожилого инкуба, в чьих глазах горел лукавый огонек. Дэклан протянул руку, положив на бедро Зои, и направил в нее свою магию. Реакция была мгновенной: плечи Зои опустились, когда он выкачал то, что она не могла контролировать. Она вздохнула и прислонилась к камину. Его взгляд переместился на ее задницу. Потребовалось усилие, чтобы удержать руку на ее бедре, хотя ему ужасно хотелось скользнуть в ложбинку между ее ног. Он почувствовал запах ее возбуждения.

Профессор усмехнулся. Дэклан продолжил удерживать руку на ее бедре.

― До или после того, как она наставила на нас оружие? ― спросил он.

― Ааа, то есть было интересно, ― сказал Профессор.

― Что тебе нужно, Дэклан?

― Зои! ― упрекнул Профессор. ― Так не разговаривают с главой Силовиков Инкубатти.

― Я уже облажалась.

― Дневник, ― ответил Дэклан.

Она долго стояла неподвижно. Дэклан ждал, зная, что она всё равно сдастся, как уже дважды сдавалась до этого.

― Будь всё проклято!

Зои выбежала из кабинета.

Дэклан смотрел ей вслед.

― Смотрю, вы поладили, ― сказал Профессор.

― Типа того, ― ответил Дэклан. ― Это оказалось сложнее, чем я ожидал.

― Я уверен, что ты достаточно силен, чтобы выжить, и она тоже.

― Как и все полукровки, ― сказал Дэклан. Его гнев распалился до такой степени, что он ляпнул то, чего не должен был.

― А все камбионы истязают девушек, чтобы украсть их магию. Полагаю, ни одна из наших программ не достойна уважения, ― отметил Профессор. ― Возможно, пришло время для перемен.

― Это мне не подвластно, ― ответил Дэклан.

― Глава Силовиков не имеет никакого влияния?

Дэклан поднял бровь, глядя на Профессора, который снова рассмеялся.

― Ладно-ладно, юноша. Я понимаю, что это слишком щекотливая тема, ― сказал он.

― Профессор, могу я задать личный вопрос? ― поинтересовался Дэклан, наклоняясь вперед.

― Я не могу отказать Силовикам ни в чем.

― Ваша магия слабеет с каждым днем. Почему?

Профессор глубоко вздохнул. Дэклан увидел печаль в его карих глазах. Он обеспокоенно ждал ответа старика.

― Когда наше общество раскололось сто лет назад, те из нас, кто остался с Суккубатти, поклялись не собирать больше сексуальную энергию. Боюсь, я просто постарел и ослаб, ― признался он. ― Старейший из Покровителей и я поддерживаем своего рода щит против влияния Суккубатти. Это истощает нас, и мы не получаем новой магии.

― Щит? Впервые слышу об этом, ― сказал Дэклан. ― Что вы защищаете?

Профессор посмотрел на потолок, туда, где, как предположил Дэклан, находилась комната Зои. Дэклан нахмурился.

― Суккубатти готовы убить, лишь бы вонзить свои когти в полукровок, предназначенных в супруги инкубам. Как и в животном мире, первыми пару находят себе сильнейшие. Нетрудно догадаться, что Суккубатти хотят сделать с родственными душами Силовиков. Мы не можем защитить всех девочек, но мы защищаем тех, кто предназначен для наших собратьев, ― объяснил Профессор. ― Вопреки тому, чему вас, вероятно, учили, мы решили остаться с Суккубатти, чтобы защитить родственные души других Инкубатти. Это был не столько вопрос лояльности той или другой стороне, сколько необходимость.

― А в итоге вы для всех стали предателями, ― резюмировал Дэклан. ― Я об этом не знал.

― Твой отец знает. Я полагаю, что, как и любой великий лидер, он иногда обязан хранить секреты.

Дэклан верил, что отец говорит ему всё, о чём ему необходимо знать. Тем не менее, знания, которыми поделился Профессор, были такого характера, что заставили Дэклана встревожиться. Его беспокоило, что горстка инкубов согласилась пожертвовать своими жизнями, чтобы защитить наречённых Инкубатти, даже зная, что навлекают на себя тем самым общественное осуждение со стороны всего остального общества инкубов.

― Если папа знает, то и Оливия тоже? ― спросил он. ― Ни одна из служб безопасности не честна со своими Советами.

― Давай я скажу тебе вот что: команда «Р», в которой состоит Зои, была создана, когда Оливия вступила в должность, двадцать три года назад. Раньше ее не существовало. Несмотря на все наши усилия, мы, Покровители, не смогли спасти в общей сложности четырех родственных душ за пятьдесят лет, до появления Оливии. Сейчас в команде пятеро, и все они были отобраны Оливией лично, ― сказал Профессор.

― Она знает и поэтому отправила на допрос именно их, потому что думала, что мы не сможем их прочитать и, следовательно, мы не сможем раскрыть ничего, что она могла бы скрывать, ― предположил Дэклан, размышляя вслух.

― Викки прошла обряд на этой неделе, а Зои была только отмечена. От меня не ускользнуло, что она выбрала двух сильнейших полукровок, чтобы они предстали пред тобой. После первого страйка Зои слишком сильна, чтобы ее мог прочитать кто-либо, кроме ее партнера. Но Оливия не знала, что это ты.

Дэклан слушал с растущим беспокойством, не зная, насколько он может доверять Профессору. Оливия спрашивала на этой неделе о том, не нашел ли он свою пару. Она явно не подозревала, что он был родственной душой Зои, и всё же она знала, что Зои должна была стать чьей-то родственной душой, иначе она не была бы в специальной команде.

― Зачем посылать их к нам? ― пробормотал Дэклан. ― В этом нет никакого смысла. Мы бы обнаружили, что они помечены или связаны с нашим видом.

― Возможно, Оливия отправляет другое послание… ― сказал Профессор, ― которое мог бы понять твой отец, например?

― Это игры во власть. У нее под контролем пять родственных душ.

Оливия планировала нечто другое. Он чувствовал это. Он пришел, чтобы найти убийцу, и ушел с загадкой, не связанной с мертвым инкубом.

Профессор трясущимися руками потянулся за чаем, и внимание Дэклана снова переключилось. Его беспокоило, что такой хороший инкуб, как Профессор, был так близок к смерти ради защиты Зои, в то время как Дэклан годами притворялся, что его родственной души не существует. Насколько он способствовал ухудшению состояния Профессора?

― Если мы освободим вас, у вас будет шанс выздороветь, не так ли? ― спросил он.

― Разве что если вы сделаете это в ближайшие дни, иначе, боюсь, будет уже поздно, ― усмехнулся Профессор. ― Я понимаю, о чем ты думаешь. Для меня было честью выполнять эту работу, Дэклан. Я ни о чем не жалею.

― Но я жалею, ― твердо ответил Дэклан. ― Вы пострадали из-за моей безответственности.

― Важно то, что моя милая Зои теперь в безопасности в твоих руках, ― ответил Профессор.

«Нет, этого недостаточно», ― мысленно не согласился Дэклан. Он был намерен сказать отцу, что спасение Покровителей должно стать приоритетной задачей.

― Я благодарен вам, Александер, ― сказал он.

― Ты можешь доказать это, если позаботишься о моей девочке.

― Я позабочусь о вас обоих.

― У тебя амбиции твоего отца и сердце твоей матери, ― сказал Профессор. ― Ты будешь достойно править Инкубатти, Дэклан.

― Сначала я должен пройти через обряд, ― печально произнес Дэклан.

― Ты справишься. Она не снесла тебе голову. Это признак того, что ты ей нравишься.

Дэклан рассмеялся. Он не сказал Профессору, что Зои пыталась. Дважды. Если она потерпела неудачу, то только потому, что их связь не позволила ей это сделать.