Изменить стиль страницы
  • Глава 27

    Илай

    Когда кто-то толкает меня сзади, я поднимаю голову. Руки Арабеллы обвиты вокруг моей шеи, ее глаза полузакрыты. Мой взгляд скользит по ее лицу, следуя за движением ее языка, облизывающего губы. Потянувшись назад, я расцепляю ее руки и делаю шаг в сторону.

    — Ты опасна, Чертовка. — Я отворачиваюсь, и секунду спустя ее рука обвивается вокруг моей талии, и она наклоняется ко мне. Моим непосредственным побуждением является оттолкнуть ее, но я борюсь с этим и вместо этого кладу руку ей на плечи. — Давай убираться отсюда. Ты говорила о рождественских украшениях, верно? Я знаю место, которое тебе могло бы понравиться.

    Мы протискиваемся сквозь толпу покупателей и выходим обратно на холод. В глуши есть магазин, подальше от туристов, куда Поппи водила меня, когда я был ребенком. Я не уверен, что он все еще там, но, если я правильно помню, Арабелле понравятся вещи, которые там продаются.

    Мне приходится несколько раз сворачивать не туда, но, в конце концов, я нахожу нужную улицу и провожу ее через дверь. Интерьер выглядит так, словно кто-то совершил набег на грот Санты. Все связано с Рождеством. Игрушки, украшения, наборы поездов, елки. Все, что вы можете себе представить.

    Арабелла ахает, широко раскрыв глаза, оглядываясь вокруг. Я убираю руку с ее плеч и машу рукой.

    — Сходишь с ума. — Я нахожу относительно свободное место у стены и прислоняюсь к ней, пока она мечется по магазину, разглядывая все подряд.

    Я надеваю наушники, пока она просматривает, нажимаю «Воспроизвести» на своей музыке и закрываю глаза. «12 Rounds» Bohnes наполняет мои уши.

    Я теряю счет времени, когда одна песня перетекает в другую, и только когда кто-то касается моей руки, я открываю глаза. Арабелла стоит передо мной, держа в руках маленькую сумочку.

    — Это все, что ты купила?

    — Я же тебе говорила. Я покупаю одно новое украшение в год.

    — Кажется, это слишком многословный способ украсить елку.

    Она закатывает глаза и бьет меня кулаком по руке.

    — Ты нарочно такой тупой? У меня есть и другие украшения. Я просто каждый год покупаю что-то особенное.

    — Что делает это особенным? — Я выхожу вслед за ней из магазина.

    Она не отвечает, пока мы не возвращаемся на тротуар.

    — Мне нравится выбирать что-то, что олицетворяет год, который у меня был.

    Я указываю пальцем на пакет.

    — Значит, это устройство для пыток? Мне стоит беспокоиться?

    Она останавливается и поворачивается ко мне.

    — Ты только что пошутил? У Илая Трэверса есть чувство юмора? Боже мой, неужели миру скоро придет конец? — Она хлопает себя ладонью по груди и ухмыляется мне.

    — Итак, кто этот засранец?

    Она гладит меня по щеке.

    — Ответом на этот вопрос всегда будешь ты.

    Я не могу сдержать смех, который вырывается наружу.

    — Ты такая чертовски странная.

    ***

    По настоянию Арабеллы мы останавливаемся пообедать в маленьком кафе, где ей требуется целая вечность, чтобы решить, что съесть. Когда она, наконец, останавливается на жареном сыре и горячем шоколаде, я удваиваю заказ.

    На мгновение меня охватывает паника, когда я понимаю, что кафе не принимает карточки и требует наличные. Рассуждая логически, я знаю, что означает каждый законопроект, но применение его на практике без времени и предупреждения приводит меня в замешательство.

    Я смотрю на сложенные банкноты в своей руке, затем на кассовый аппарат, кажется, целый час, прежде чем двумя пальцами выхватываю пару из моей хватки и передаю официанту.

    — Ты так мало пользуешься деньгами, что забыл, что это значит?

    Я знаю, что она дразнится, я слышу это в ее голосе, поэтому я заставляю себя рассмеяться и киваю.

    — Ты поймала меня. Я редко использую что-либо, кроме карты. — Я поворачиваюсь и провожу ее к столу. — Что ты хочешь делать дальше? — Я вытягиваю ноги под столом и обхватываю ее лодыжки своими.

    Она хмуро смотрит на меня, но не отстраняется.

    — Мы должны купить подарки для твоего отца и Елены.

    — Мы на самом деле не...

    — Ты не собираешься сказать мне, что не купишь своему отцу что-нибудь на Рождество!

    Я пожимаю плечами.

    — Ты бы предпочла, чтобы я солгал?

    — А как насчет того времени, когда твоя мама была жива?

    Мой разум отключается, немедленно закрывая любые мысли о моей маме, и что-то, должно быть, отразилось на моем лице, потому что она прикрывает рот одной рукой.

    — Мне очень жаль.

    Я заставляю себя покачать головой.

    — Все в порядке. — Мой голос прерывается. — Давай просто поедим, возьмем все, что захочешь, и уберемся отсюда. Я удивлен, что твоя мама не разрывает мой телефон, желая знать, где ты.

    Она смеется.

    — Пройдет пара дней, прежде чем Елена заметит, что я не вернулась домой. Мы не настолько близки.

    — Она, казалось, заинтересовалась тем, что ты делала вчера.

    — Нет, ей интересно, что ты делаешь. Она отчаянно хочет, чтобы мы сыграли в «счастливые семьи».

    — Как ты думаешь, почему это? — Я откидываюсь назад, когда официант приносит нашу еду и напитки. — Спасибо. — Я улыбаюсь ей, когда она ставит его перед нами.

    — Я знаю, почему ты так думаешь. — Она подносит кружку с горячим шоколадом к губам и делает глоток. Хриплый стон, вырывающийся из ее горла, делает мой член твердым.

    — И почему это? — Я стараюсь, чтобы мой голос звучал непринужденно.

    — Я думаю, что «золотоискательница» было одним из терминов, которыми ты меня обвинил.

    — Ты же не думаешь, что она вышла замуж за моего отца, чтобы облегчить себе жизнь?

    — О, я определенно думаю, что это сделала она.

    Я удивлен ее готовностью согласиться.

    — Но, видя ее реакцию, когда ей позвонили из больницы и сообщили о сердечном приступе Эллиота, я думаю, возможно, он ей понравится больше, чем я думала.

    — Даже жадные до денег сучки могут влюбиться, верно? — Я беру свой напиток. — Как бы то ни было, я думаю, что мой отец мог бы выбрать кого-нибудь похуже.

    — Вау, это признание того, что ты был неправ, ведя себя со мной как ублюдок?

    — Я думал, мы говорим о твоей маме. — Я ухмыляюсь ей поверх края кружки.

    Она качает головой.

    — Ты такой засранец. — Но на ее губах играет улыбка, а в голосе звучит теплота.

    Мы погружаемся в дружеское молчание, пока едим, и как только наши тарелки пустеют, собираем ее сумки и возвращаемся к машине, чтобы оставить их.

    — Я полагаю, ты собираешься настаивать на поиске подарков для папы и Елены? — Я прислоняюсь к машине и смотрю на нее.

    — Это не Рождество без подарков, которые нужно открыть, Илай.