— Это пустая трата денег.
— Это?
Мой муж подошел близко. Его пряный одеколон наполнил мои чувства. Тепло его тела распространилось на меня, когда он обнял меня за талию. Его тембр замедлился. Его глубокий баритон рикошетом пронзил меня. — Мне нравится, что ты спишь голой.
Подняв подбородок, я встретила его взгляд, и его слова послали электричество в мое сердце. — Ночные рубашки можно положить под халат на завтрак.
— Я бы хотел показ мод. Мне нужно убедиться, что ночные рубашки готовы к зав траку, — он потянулся к моему подбородку и приподнял мое лицо еще выше, прежде чем его губы коснулись моих.
Мое тело слилось с его телом, когда его язык скользнул мимо моего. Обняв его за плечи, я вдохнула его запах, почувствовала вкус виски в его дыхании и прижалась к его крепкому, мускулистому телу.
Когда мы отстранились подышать воздухом, я улыбнулась. — Спасибо, что не обратил внимания на визит Камиллы. Я скучала по ней больше, чем думала.
— Это твой дом. Ты можешь иметь здесь кого захочешь.
— Я думала об Эм, — тело Дарио напряглось от моего прикосновения. Мои щеки приподнялись, когда я ухмыльнулась. — Это нет?
— Как правило, капо не принимает солдат картеля к себе домой.
— Капо?
Дарио кивнул. — Мой отец наконец принял правильное решение.
Я сделала шаг назад и изучила выражение лица Дарио. — Это хорошая новость. Не так ли?
Он кивнул. — Это хорошо. После завершения перехода я планирую в основном работать вне офиса внизу. Мы увеличим количество телохранителей. Тебе ничего не угрожает.
Я об этом не подумала. Я была рада, что Дарио это сделал. — А как насчет Изумрудного клуба?
— Рокко здесь. Данте может увеличить свое время. Клуб — это лишь часть того, за чем я буду слідить, — он кивнул. — Я ждал этого.
Я наклонилась ближе. — Ты можешь это сделать, Дарио. Я знаю, что ты можешь. Что бы ты ни задумал.
— Я не ожидаю, что этот переход будет плавным.
— Каким образом? — нервно спросила я. — Винсент уходит в отставку. Это не переворот. Его люди будут твоими людьми.
— Некоторые, но не все. Моретти не поддерживает изменения. Он знает, что я не оставлю его на должности консильера. По его мнению, если это не он, то это должен быть Рокко.
— Кого ты хочешь?
Дарио покачал головой. — Я никогда не доверял Томмазо. А когда дело доходит до Рокко, яблоко недалеко от дерева падает. Данте будет моим главным советником.
— И позаботишься о клубе?
— Мои глаза и уши. Верность не гарантирована, — он вдохнул. — Я рад, что Камила завтра едет домой. Чем ближе к переходному периоду, тем выше напряженность.
Мне бы хотелось, чтобы она могла остаться подольше, но я не хотела, чтобы моя младшая сестра была здесь, если вокруг таилась опасность. — Ты беспокоишься о братве?
— Я обеспокоена переворотом, о котором ты упомянул. Иногда наши злейшие враги находятся внутри.
Я взяла Дарио за руку и повела его к нашей кровати. Когда мы приближались к месту назначения, я думала о новостях моего мужа. То, что он стал капо, было большим событием. Это было то, над чем он работал всю свою жизнь. Я не могла купить ему подарка. Дарио стоил больше денег, чем я думала. Если он чего-то хотел в жизни, он это брал.
Было кое-что, о чём я думала, кое-что, что я хотела сделать.
Прежде чем дать нервам сработать, я выпустила руку Дарио и упала на колени к его ногам.
Черты его лица изменились, взгляд стал напряженнее. — Каталина, — в его глубоком голосе была хриплость.
Я взглянула сквозь скрытые ресницы и потянулась к его ремню. — Я не знаю, что делаю, но я хочу сделать это для тебя.
Его широкая грудь двигалась при каждом вздохе.
— Ты мне скажешь? Я не хочу сделать это неправильно.
Тепло разлилось по моим щекам, когда баритоновый смех Дарио наполнил комнату. — Я не думаю, что можно сосать член неправильно, — его ладонь нежно коснулась моей щеки. — Тебе никогда не придется кланяться мне.
Глядя вверх под этим углом, я сжалась. Сила Дарио доминировала над всем, к чему он прикасался. Было что-то невероятно эротичное в том, что эта сила полностью сосредоточилась на мне. — Я хочу.
— Расстегни мой ремень.
Мои пальцы быстро справились с задачей. Когда он отпустил пуговицу и опустил молнию, его растущий эрекция выпирала под шелковыми трусами-боксерами. Когда я опустила пояс, его член высвободился, длина и обхват пульсировали, а на кончике блестела его преякуляция.
— Открой рот.
Стоя высоко на коленях, я сделала, как он сказал. Мои чувства наполнил мускусный, соленый аромат.
— Не торопись, — сказал он. — Сначала оближи.
Я так и сделала, начиная с кончика и облизывая вверх.
Рычание Дарио эхом разнеслось по комнате, напрягая мои соски и скручивая мое тело. — Проведи языком по разрезу.
Руками я схватила его пенис, удерживая его неподвижно, как он и сказал.
— Теперь попробуй отсосать. Зубов нет, — напомнил он мне.
Моя челюсть болела, когда я открылась шире, вбирая его внутрь, дюйм за дюймом. Моя голова подпрыгивала в ритме, поощряемом покачиванием его бедер, пока я поглощала все больше и больше.
— Вот так. Твой рот чертовски хорош.
Влага, образующаяся между моими ногами, а также скручивание моего корпуса заставили меня задуматься, приходил ли кто-нибудь когда-нибудь, делая минет. Теперь, положив ладони на его мускулистые бедра, я продолжала брать его внутрь и наружу, каждый раз пытаясь взять больше. Наконец я поперхнулась, когда его пенис коснулся задней части моего горла.
— Все в порядке, — успокоил он. — Это требует практики.
Когда я взглянула на него, Дарио ухмыльнулся. — Мне чертовски нравится, что ты никогда никому не отсасывала, — его глаза открылись шире. — Верно?
Я покачала головой. — Настолько неопытна, насколько это видно.
Его улыбка сияла. — Эти сексуальные губы мои и только мои, — он кивнул. — Так держать.
Женщина на задании, я сосала и лизала. И только когда пальцы Дарио запустили мои волосы и мышцы под моим прикосновением напряглись, я обдумывала, что будет дальше. Он собирался кончить.
Моя решимость победила. Если это и было еще одной из менее желательных вещей, о которых меня предупреждала Арианна, то я не находила это нежелательным. Во всяком случае, это было мощно, когда такой человек, как Дарио, был на грани экстаза.
— Я собираюсь кончить.
Я сильнее схватила его за бедра, продолжая покачивать головой. Теплая жидкость залила мой язык, когда рев Дарио наполнил комнату. Я не отпускала его, пока не убедилась, что он закончил.
Дарио протянул мне руку и поднял на ноги. Его темный взгляд остановился на мне. — Моя.
Я кивнула. — Это было… хорошо?
Его щеки поднялись. — Лучший чертов минет в моей жизни, — он провел пальцем по моей щеке. — А тебе?
— Мне?
— Ты закончила вечер или тебя это возбудило?
— Еще не закончила, — сказала я, и тепло разлилось по моим щекам.
Дарио схватил подол моей блузки и стянул ее через голову. — Хорошо.
На следующее утро наша новая четверка — Мигель, Армандо, Камила и я — отправилась в клуб «Изумруд». Дарио заверил меня, что все будет в порядке, несмотря на его разговоры о захвате власти и внутреннее беспокойство. Сказать, что я нервничала, — ничего не сказать. Не помогло и то, что Дарио позвонил мне, когда мы уже были в пути.
— Привет, — ответила я, глядя на сестру, сидевшую на сиденье рядом со мной.
— Что-то произошло, Каталина. Я думаю, было бы лучше, если бы ты с Камилой сегодня сюда не приходила.
Сегодня был наш последний шанс. Она уезжала через пять часов. — Все ли в порядке? — я спросила. — Мы подъезжаем к парковке. Камила уезжает сегодня днем. Могу я просто показать ей окрестности? Нам не придется оставаться надолго. Или это небезопасно?
— Это безопасно. Я встречу тебя на первом этаже, — звонок завершился.
— Это было странно, — сказала я Камиле. — Дарио сказал, что что-то произошло.
Взгляд Армандо встретился с моим в зеркале заднего вида. — У нас есть изменения в планах? — спросил он.
— Дарио сказал, раз уж мы близко, заехать. Он встретит нас на первом этаже.
Когда мы вошли внутрь, меня поприветствовал здоровяк у двери. — Миссис Лучано.
— Доброе утро, — мне нужно было узнать его имя.
Глаза Камилы были широко раскрыты, как блюдца.
Дарио и Джованни подошли со стороны лифтов. Одетый в темно-синий костюм, мой муж был воплощением опасного бизнесмена. Он излучал силу и решимость. Эти качества должны были бы меня напугать, но они сделали наоборот. Когда он подошел ближе, я заметила что-то в его обычно нечитаемом выражении лица, что усилило мое беспокойство.
— Добро пожаловать, — сухо поприветствовал он, прежде чем коснуться моей щеки поцелуем. – Мне нужно поговорить с Армандо, — он указал на Джованни. — Он покажет вам троих вокруг. Место в основном пустое. Просто уборщица. Повара скоро будут на кухне. Вторичные входы заперты, и никто не проходит мимо Энцо.
Энцо.
Моя шея напряглась от слишком подробных подробностей Дарио.
Камила сжала мою руку. Ее глаза все еще были широко открыты. — Это место потрясающее, — она сделала полный круг. — О боже мой. Можешь ли ты представить, каково это со светом, музыкой и людьми?
— Давайте начнем с танцпола, — сказал Джованни.
Мое внимание было сосредоточено на моем муже и Армандо. Что бы они ни обсуждали, это не нравилось моему телохранителю.
— Миссис Лучано, — сказал Джованни, требуя моего внимания.
Ради Камилы я изобразила улыбку и постаралась насладиться нашим туром. Это было все, что я видела раньше, но более подробно. Мы с Армандо не проводили много времени на первом этаже. Джованни провел нас в диспетчерскую. По клубу вращались мониторы.
— Я думала, Дарио сказал, что клиенты не хотят, чтобы их записывали.
Джованни нажал несколько переключателей, и вид изменился. — Прямая трансляция. Никакой записи, пока кто-нибудь не нажмет на это, — он указал на переключатель.
Я вспомнила фотографию Эрреры, которую мне показывал Дарио. Конечно, у них были способы записи наряду с прямой трансляцией. В маленькой комнате было три стула. — За слежкой постоянно следят три человека?