ГЛАВА 10
БЛЕЙК
— Блейк, почему бы тебе не рассказать нам, как вы с Неро познакомились?
Мой взгляд перескакивает на нашу хозяйку - Виту Ферраро, которая улыбается мне с другого конца дубового обеденного стола. Я глотаю вино. Сказать, что я чувствую себя дезориентированной, было бы преуменьшением.
Если бы меня спросили, как, по моим представлениям, должна выглядеть жена босса крупной мафии, Вита бы ею не стала. Она стройная и живая, в ней чувствуется утонченная элегантность, которая завораживает и обезоруживает. Я ожидала, что она будет холодной и отстраненной. Но она излучает тепло, которое заставляет меня чувствовать себя удивительно непринужденно.
Это сбивает с толку.
Когда отец привел нас с Макстоном в трейлерный парк, где жил он и многие члены «Железных хищников», невозможно было ошибиться в том, что люди там были преступниками. От этого места воняло преступностью. На каждом углу, казалось, шептались секреты незаконных сделок и жестоких столкновений. Когда мы с Макстоном проходили мимо, разговоры стихали - мы были чужаками, а значит, нам нельзя было доверять. Это было место, где верховенство закона давно забыто и заменено кодексом выживания, написанным кровью.
Но, похоже, Ферраро действуют иначе.
Их дом - пентхаус, еще более грандиозный, чем у Неро, - отличается спокойствием.
Здесь нет ни бродячих собак с ребрами, ни разбитых окон, заклеенных скотчем, и уж точно нет мусора на полу.
Вместо этого в воздухе витают тонкие нотки сосны и лаванды. Звук журчащей воды пронизывает пространство, словно нежная колыбельная. Куда бы вы ни посмотрели, везде есть что-то прекрасное. Будь то картина на стене, старинная ваза на комоде или сверкающие украшения на шее Виты.
Если бы я не знала, кто эта семья, то ни за что бы не догадалась, что все здесь оплачено кровью.
Пережив первоначальный шок от того, что меня сюда пригласили, я решила, что это прекрасная возможность поумнеть. Мне понадобится помощь, если я хочу вырваться из железной хватки Неро. Мне понадобится чертов паспорт, но я понятия не имею, к кому обратиться за помощью.
Сначала мне нужно понять правила игры и фигуры на шахматной доске. Сегодняшний вечер - мой шанс сделать это.
Неро слегка сжимает мою руку под столом, напоминая, что Вита ждет от меня ответа.
Я делаю еще один глоток вина, прежде чем ответить. — Он поселился по соседству со мной, а потом поджег мой дом, чтобы я с ним встречалась.
Неро кашляет, едва не подавившись вином, и я чувствую удовлетворение от его реакции. Он хотел, чтобы я придумала какую-то историю? В таком случае он должен был дать мне понять это. Вместо этого он сделал все возможное, чтобы не отвечать на большинство моих вопросов о «Ферраро» по дороге сюда.
Как будто он хотел держать меня в неведении.
— Ну, это, конечно, один из способов произвести впечатление, — с усмешкой говорит Джино Ферраро, его глаза весело блестят.
Козимо Ферраро, единственный из братьев и сестер, который присоединился к нам на этом ужине, смотрит на Неро с хмурым видом. — Так вот к чему ты прибегаешь, чтобы заставить женщину приблизиться к тебе на расстояние пяти футов?
— По крайней мере, мне не нужно было, чтобы мой папаша устраивал мой брак, — отвечает Неро, не упуская ни секунды.
Глаза Козимо сужаются.
Улыбка Виты не дрогнула, но вокруг ее глаз появилась легкая напряженность. — Мальчики, давайте не будем забывать, что мы здесь для того, чтобы насладиться приятным вечером.
Неро отрывисто кивает и слегка ослабляет хватку на моей руке.
— Мне трудно представить тебя в маленьком городке, Неро, — говорит Джино. — Должно быть, тебе было очень скучно.
— Поначалу да, но Даркуотер-Холлоу пришелся мне по душе. Особенно после того, как я встретил Блейк.
В глубине моего живота появляется предательский трепет.
Боже, что со мной не так? Этот человек заставил меня выйти за него замуж, и вот я трепещу.
Именно поэтому я должна найти способ уехать из Нью-Йорка, и сделать это нужно быстро, пока я еще больше не запуталась в своих чувствах.
— Интересно, как Блейк ко всему этому относится, — говорит Козимо, нарезая телятину. — Похоже, ты принес ей одни неприятности. Блейк, я полагаю, ты сначала не знала, кто такой Неро.
Рядом со мной Неро замирает. Мой взгляд падает на нож для стейка, который он крепко сжимает.
— Нет, не знала. Я узнала об этом только недавно.
— Ты должна сильно любить его, чтобы оставаться рядом с ним.
Губы Козимо кривятся в насмешливой улыбке.
Я вижу, что Козимо не любит Неро, и на секунду задумываюсь, не может ли он мне помочь.
Но от этой мысли у меня сводит живот. Козимо никогда не позволит Неро забыть об этом, а Неро будет в такой ярости, что может попытаться убить Козимо.
Я прикусываю губу. Нет. Мне не нужно, чтобы это было на моей совести. Должен быть способ ускользнуть, не причинив никому вреда.
— О, вот и он, — внезапно говорит Вита, переводя взгляд на дверной проем.
Я прослеживаю ее взгляд и вижу, как в комнату входит Алессио Ферраро.
Неро сказал мне, что Алессио - главный силовик семьи Ферраро. Ему не нужно было рассказывать мне подробности. Я знаю, что значит быть «силовиком».
Неудивительно, что Неро выглядел таким ошеломленным, когда я накричала на темноволосого мужчину. Полагаю, большинство людей так не поступают. Но в тот момент я действительно не думала рационально и не обращала внимания ни на что, кроме своего избитого и покрытого синяками мужа.
Алессио занимает место рядом с братом и бросает нам с Неро отрывистый кивок. Его волосы стянуты резинкой, но несколько прядей выбились из прически, бросая тень на скулы.
Вита улыбается. — Блейк, Алессио сказал мне, что вы уже встречались?
— Недолго.
— Жаль, что Роман не смог быть здесь, — говорит она, обращаясь к младшему брату Ферраро. — Я бы с удовольствием познакомила тебя с ним.
Мое любопытство берет верх. — Почему?
Весь этот вечер был... слишком приятным. Как будто они пытаются нас чем-то умаслить.
Вита не выглядит оскорбленной вопросом. — Мы считаем важным, чтобы каждый новый человек входил в нашу семью и чувствовал себя желанным гостем.
Я бросаю взгляд на Неро. Он режет печеный картофель на аккуратные кусочки, на его лице нейтральное выражение, но что-то здесь не сходится.
Неро сказал, что Джино Ферраро планировал убить его в день нашего возвращения. Как, черт возьми, кто-то может перейти от этого к этому меньше чем за неделю?
— Неро, расскажи мне о компании, которой ты руководил в Миссури, — просит Джино.
До конца ужина разговор переходит на Handy Heroes. Козимо и Алессио в основном молчат, как и я, но Джино и Вита, кажется, вовлечены в обсуждение, задают вопросы и кивают в такт рассказам Неро, как будто они старые друзья.
Только когда персонал подходит, чтобы забрать наши пустые тарелки, что-то в атмосфере меняется.
Джино сворачивает салфетку в прямоугольник и кладет ее на стол. — У нас есть одно дело, которое я хотел бы обсудить. Не могли бы вы присоединиться к нам с Витой в офисе?
— Вдвоем? — спрашивает Неро, бросая на меня взгляд.
— Это было бы здорово.
Неро хмурится. — Блейк не нужно быть там, если мы говорим о делах.
Я чувствую укол раздражения от его пренебрежительного тона, но потом вспоминаю, что у меня действительно нет причин присутствовать при разговоре между ним и его боссом. Зачем вообще Джино понадобилось мое присутствие?
Джино сцепил пальцы на столе перед собой. — Это то, что касается вас двоих.
Профиль Неро твердеет. Он снова тянется к моей руке и переплетает наши пальцы, словно пытаясь успокоить меня.
Или себя.
— Я тоже присоединюсь к вам, — говорит Козимо.
— В этом нет необходимости, сынок, — говорит Джино, поднимаясь на ноги. — Ты с Алессио можете приступить к десерту. Мы ненадолго.
Увольнение явно раздражает Козимо, и он недовольно сужает глаза, пока Вита, Неро и я поднимаемся. Алессио, похоже, это не волнует. Он играет в какую-то игру на своем телефоне.
Неро прижимает меня к себе, пока мы идем к кабинету Джино. Он наклоняется ко мне и шепчет. — Не бойся. Что бы это ни было, я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Я моргаю, глядя на него. Я не чувствую угрозы со стороны Джино, но очевидно, что Неро чем-то обеспокоен. Чем именно?
В офисе мы с Неро садимся на один из кремовых диванов в зоне отдыха, а Джино и Вита устраиваются напротив нас.
Вита наливает нам белого вина. Когда я ловлю ее взгляд, когда она опускает бутылку, в нем есть что-то, чего я не замечала раньше. Что-то хитрое.
В этой женщине есть нечто большее, чем просто гостеприимная жена дона.
Неро кладет ладонь мне на поясницу. — Давай перейдем к делу, Джино. В чем дело?
Среброволосый мужчина улыбается, когда его жена занимает место рядом с ним. — Ты помнишь, когда был здесь в последний раз, Неро?
— Конечно, — грубо отвечает Неро.
— Ты стоял вот здесь, — Джино указывает на место перед столом, — на коленях передо мной.
По моим венам скользит лед. Что?
— Знаешь, почему я не нажал на курок в тот день?
Мой взгляд устремляется на Неро. Ферраро был так близок к тому, чтобы убить его?
Это была правда. Все было правдой.
Неро чуть не умер за меня.
Рука, лежащая на моей спине, зарывается в ткань платья. — Нет. Но я полагаю, что ты наконец-то собираешься мне рассказать.
— Рафаэле сказал, что ты - ценный сотрудник. И он был прав. Есть работа, которую ты можешь выполнить для меня.
— Это точно не то, что ты заставляешь меня делать сейчас, — говорит Неро.
— Нет, не то, — соглашается Джино.
— Тогда что же?
В тоне Неро проскальзывает нотка нетерпения.
Я заставляю себя сосредоточиться на том, что говорит Джино, несмотря на то, что мысли бегут вскачь, а сердце учащенно бьется.
Джино улыбается, но улыбка не достигает его глаз. — Мы хотим, чтобы ты проник в Братву и помог нам найти пахана.
Проникнуть к кому и найти что?
Неро, похоже, прекрасно понимает, о чем говорит Джино. — Как, по-твоему, я смогу это сделать?