Изменить стиль страницы

– Ты собираешься сказать ему?

– Да, – ответил Кеплер. – Я думаю, после того что произошло вчера, Барент будет только благодарен, что мне удалось связаться с Вилли. Барент согласится на включение старика в летние забавы, если удостоверится в том, что это безопасно.

– А разве это может быть безопасным? – удивился Хэрод. – Неужели ты не понимаешь, на что способен Вилли? Этот старый сукин сын не остановится ни перед чем.

– Вот именно, – согласился Кеплер, – но думаю, мне удалось убедить нашего бесстрашного вождя, что гораздо безопаснее иметь Вилли при себе, где за ним можно наблюдать, чем где-то в тени, откуда он, как царь пауков, будет выхватывать нас поодиночке. К тому же Барент продолжает тешить себя надеждой, что ни один человек, с которым он вступил в.., э-э.., личный контакт, не представляет угрозу для него.

– Ты думаешь, он сможет нейтрализовать Вилли?

– А ты как думаешь? – с искренней заинтересованностью переспросил Кеплер.

– Не знаю. – Хэрод пожал плечами. – Способность Барента представляется мне уникальной. Что же касается Вилли.., я не уверен в том, что он обычный человек.

– Это не имеет никакого значения, Тони.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что, возможно, Клуб Островитян нуждается в смене исполнительного руководства.

– Ты говоришь о свержении Барента? Как же это можно сделать?

– Нам ничего не надо будет делать, Тони. Единственное, что мы должны, – это продолжать поддерживать связь с нашим корреспондентом Вильгельмом фон Борхертом и постараться убедить его в том, что мы займем нейтральную позицию в случае каких-либо.., неприятностей на острове.

– Вилли будет участвовать в проведении летнего лагеря?

– В последний вечер общих мероприятий, – кивнул Кеплер. – А затем пробудет с нами всю следующую неделю, чтобы поучаствовать в охоте.

– Сомневаюсь, чтобы Вилли вот так просто отдался во власть Баренту, – заметил Хэрод. – У Барента.., сколько там.., сотня охранников?

– Скорее, две сотни, – поправил его Кеплер.

– С такой армией даже со Способностью Вилли не справиться. С чего бы ему идти на такое?

– Барент даст слово чести, что Вилли будет обеспечен безопасный проход. Хэрод рассмеялся.

– Ну, тогда, я думаю, все в порядке. Если Барент даст свое слово, тогда уж Вилли наверняка положит голову на плаху, – съязвил он.

Кеплер свернул вниз по дороге на Малхолланд. Еще ниже виднелось шоссе.

– Но ты же представляешь себе альтернативу, Тони. Если Барент уничтожит старика, мы просто вернемся к своим делам, имея тебя в качестве полноправного члена. Если у Вилли в кармане есть какой-нибудь сюрприз, мы с распростертыми объятиями примем его к себе.

– Ты уверен, что сможешь сосуществовать с Вилли? – поинтересовался Хэрод.

Кеплер свернул на стоянку неподалеку от Голливудской Чаши, на которой стоял серый лимузин с тонированными стеклами.

– Когда ты проживешь с гадюками столько, сколько прожил я, Тони, – заметил Кеплер, – то поймешь: не так уж важно, каким ядом обладает новая, главное, чтобы она не кусала своих соседей.

– А как насчет Саттера?

Кеплер выключил мотор “Мерседеса”.

– Перед приездом сюда у меня был долгий разговор с преподобным. Несмотря на то что он с нежностью относится к своей долгой дружбе с Кристианом, он не сомневается в том, что надо отдать кесарю кесарево...

– То есть?

– То есть надо заверить Вилли в том, что Джимми Уэйн Саттер не будет возражать, если портфель мистера Барента перейдет в другие руки.

– Знаешь что, Кеплер, – сказал Тони Хэрод. – Ты не умеешь выразить ни одной простой мысли, даже когда от этого зависит твоя жизнь.

Кеплер улыбнулся и открыл дверцу машины.

– Так ты с нами или нет, Тони? – громко спросил он, голосом перекрывая вой сигнализации.

– Если быть с вами означает тихо сидеть и не влезать в это дерьмо, то да, – с вами, – ответил Хэрод.

– Мысль выражена достаточно просто и ясно, – парировал Кеплер. – Твой дружок Вилли хочет знать, на чьей ты стороне: с нами или нет?

Хэрод окинул взглядом залитую солнцем стоянку, повернулся к Кеплеру и произнес устало:

– Я с вами.

***

Было уже почти одиннадцать вечера, когда Хэрод решил съесть парочку хот-догов с горчицей и луком. Он отложил в сторону сценарий, переписыванием которого занимался, и отправился в западное крыло дома. В щель под дверью комнаты Марии Чен все еще виднелся свет. Он дважды постучался.

– Я собираюсь в “Пинко. Хочешь со мной? Голос Марии прозвучал приглушенно, словно она говорила из ванной.

– Нет, спасибо.

– Ты уверена?

– Да, спасибо.

Хэрод натянул свой кожаный пиджак и вывел из гаража “Феррари”. Он получал удовольствие от езды, от резкого переключения скоростей, проскакивания на, желтый свет и гонки с двумя соперниками, которые имели наглость соревноваться с ним на бесконечном бульваре.

"Пинке” был переполнен. Там всегда были толпы народу. Хэрод съел два хот-дога за стойкой, а третий взял с собой. Между темным фургоном и его машиной стояли подростки. Один из них даже облокотился на его “Феррари”, беседуя с двумя девушками. Хэрод подошел к нему.

– Проваливай, пацан, а то тебе не поздоровится, – прорычал он.

Парень был на шесть дюймов выше Тони, но отскочил от “Феррари” так, будто случайно прикоснулся к раскаленной плите. Вся четверка медленно двинулась прочь, время от времени оглядываясь на Хэрода и дожидаясь того момента, когда расстояние станет достаточно безопасным, чтобы можно было облить его потоками ругани. Хэрод оценивающим взглядом посмотрел вслед двум девицам. Та что пониже была шикарной чикано – черноволосая, смуглая, в дорогих шортах и обтягивающей майке, которая, казалось, сдавливала ее полную грудь. Хэрод представил себе, как удивятся мальчики, если эта шоколадка усядется к нему в “Феррари” и он слегка облегчит то давление, в эластике которого задыхались ее пышные формы. “А, к черту, – вздохнул Хэрод. – Я слишком устал”.

Сев за руль, он доел третий хот-дог, запил его остатками кока-колы и уже включил зажигание, когда вдруг послышался тихий голос:

– Мистер Хэрод.

Открылась дверь стоящего рядом фургона. Впереди, рядом с местом водителя, свесив длинные ноги, сидела чернокожая цыпочка. Хэрод различил что-то знакомое в ее чертах и механически улыбнулся, еще не отдавая себе отчета в том, где и при каких обстоятельствах он ее видел. Она держала на коленях какой-то предмет, обхватив его руками.