Изменить стиль страницы
***

– Врешь, – сказал Байрон Трамбо сам себе. Они были уже на семнадцатой лунке, почти в конце поля (Хироси Саго шел на пять ударов впереди, чем был очень доволен), когда Трамбо поднял голову и увидел невдалеке огромного гавайца. Он весил по меньшей мере пятьсот фунтов, и в руке у него был топор.

– О-о-о, – сказал Сато, подняв голову от шара, по которому собирался ударить. – Что это?

Трамбо оглянулся. Бобби Танака и Брайент играли на другом поле. С ним были только Сато, Инадзу Оно и старый Мацукава. Великан-гаваец перекидывал топор из одной руки в другую, как ребенок камешек. Трамбо протянул руку к поясу, на котором висели радиотелефон и 9-миллиметровый браунинг. Они все время мешали ему играть.

– Успокойтесь, Хироси. – Трамбо криво улыбнулся. – Этот парень просто подстригает кусты. Работает у нас, понимаете? Бейте, а я сейчас. – Он положил шар в карман рубашки и направился к гиганту. По пути он включил радиотелефон. – Фредриксон! Фредриксон? – Один треск. – Майкле? Смит? Даннинг? – Молчание.

В двадцати шагах от гавайца он переключился на другую волну:

– Уилл?

– Да, босс?

– Бегом сюда. – Трамбо спрятал радио, Гаваец был без рубашки, и на его толстой, как дерево, шее болтался амулет из чьих-то зубов, подозрительно напоминающих человеческие.

В пяти шагах от него Трамбо остановился:

– Вы, должно быть, Джимми Кахекили? Гигант хмыкнул и перебросил топор в другую руку. Трамбо показалось, что живот у него больше, чем капот машины. С живота, а также с груди и рук свисали складки жира.

– Итак, Джимми, что вам нужно? – Трамбо демонстративно поглядел на часы. – Мне пора возвращаться к моим друзьям.

Гаваец опять что-то проворчал, и Трамбо с трудом понял, что он произносит слова. Прислушавшись, он разобрал:

– Ты украл нашу землю.

– Я заплатил за вашу чертову землю. И я плачу деньги твоим друзьям и соседям, которые здесь работают.

– Ты украл всю нашу землю. Все острова. – Гигант угрожающе поднял топор.

– А-а-а. – Рука Трамбо застыла в дюйме от револьвера. – Ты имеешь в виду американский империализм? Так все делают, болван. Все захватывают чужие страны. Но меня тогда здесь не было, так что извини. – Он пытался определить настроение гиганта по его глазам, но они тоже были закрыты складками жира.

– Ты погубил наши рыбные пруды, хаоле. – Ворчание стало более громким.

– Пруды? Ах да…, но я спас петроглифы.

– У тебя нет ни капли заботы об аина…, о земле. Ты готов все погубить ради прибыли.

Трамбо пожал плечами:

– Не стану спорить. Я капиталист…, губить все ради прибыли – моя профессия. Я сделал с вашими прудами то же, что сто лет назад сделали американские моряки с вашей королевой. И что ты сделаешь? Зарубишь меня этим топором?

Джимми Кахекили поднял топор обеими руками.

Трамбо подумал: «В обойме девять пуль.

Боюсь, этого не хватит. Интересно, с какой скоростью бегает этот бегемот?» Вслух он сказал:

– У меня есть другое предложение. Пыхтение гиганта стало чуть тише. Воспользовавшись этим, Трамбо широким жестом указал на поляну:

– Смотри, Джимми. – Он показывал на японцев, сбившихся в кучку в сорока футах. – Я продаю курорт. Теперь тебе придется иметь дело вот с этими людьми. Не думаю, что они будут лучшего мнения о твоем народе, если ты разрубишь главу их корпорации на кусочки.

Ответом было тихое ворчание.

– Но твоя цель мне симпатична. И эту симпатию я оцениваю в…, десять тысяч долларов.

Складки жира нахмурились. Миллиардер поднял руки:

– Слушай, я тебя не обманываю. Оставь нас в покое всего на три дня, и деньги твои. Черт возьми, да забирай их хоть сегодня! Наличными.

Топор опустился.

– Ну что, по рукам? – Гигант протянул руку, и рука миллиардера совершенно исчезла в его огромной ладони. На миг Трамбо подумал, что Джимми сейчас вырвет ему руку – «Кэтлин бы это понравилось», – но потом рука появилась снова.

К ним спешили Уилл Брайент, Майкле и Смит. Руки охранников сжимали пистолеты под пиджаками.

– Уилл, отведи мистера Кахекили в Большой Хале и вели мистеру Картеру выдать ему десять тысяч долларов из дежурного фонда. Пусть запишет их в графу «Хозяйственные расходы».

– Босс? – переспросил Уилл.

– Я сказал. – Трамбо улыбнулся гиганту. – Спасибо, Джимми. Мы скоро увидимся.

Повернувшись к гавайцу спиной, Трамбо зашагал к ожидающим его японцам.

***

Вернувшись в хале, Элинор быстро приняла душ, выпила еще чашку кофе, надела рубашку с короткими рукавами и брюки и пошла к Большому Хале, где ее ждал Пол. По пути она оглядывалась, ища Корди, но ее не было ни на пляже, ни на ланаи.

В вестибюле она сказала:

– Я хочу найти Корди Стампф.

– Конечно. – Казалось, куратор боится оставаться с ней наедине.

Элинор позвонила Корди в номер, но там никто не отвечал. Тогда она заглянула в Китовый ланаи и обнаружила пустой ресторан. Весь курорт казался более пустым, чем раньше. Она оставила Корди записку у портье и вернулась к Полу, миновав молчаливых бронзовых послушников у входа.

– Боюсь, нам не удастся арендовать джип, – сказал он. – У меня «таурус», но не знаю, сможем ли мы на нем доехать.

– У меня есть джип. – Элинор помахала ключами, которые вытащила из сумочки.

– А где миссис Стампф? – осведомился Пол, когда они вышли из вестибюля в благоухающий коридор бугенвиллей.

– Я не смогла ее найти. Придется, сэр, нам ехать вдвоем.

Пол Кукали только улыбнулся.

Когда они вошли на стоянку, Элинор остановилась в изумлении. Кроме ее джипа, там стояло всего пять или шесть машин.

– Похоже, за ночь отсюда все сбежали. Забираясь на пассажирское сиденье джипа, Пол сказал:

– Это еще одна причина, по которой я искал вас. Мистер Картер велел предупредить гостей об опасности лавовых потоков.

Элинор вставляла ключи в зажигание.

– Лавовых потоков? Но они же далеко на юге.

– Да, но они выделяют ядовитые газы. И доктор Гастингс…, человек Трамбо в вулканической обсерватории…, считает, что на поверхность могут выйти и другие потоки.

– По лавовым трубкам?

– Именно.

Элинор, прикусив губу, завела мотор и поехала по длинной аллее, мимо теннисных кортов и рядов бугенвиллей. Она увидела людей на поле для гольфа и одинокого садовника, но больше им никто не встретился. За полем дорога уходила в лавовые поля, но под ярким дневным небом, в виду палевой стены Мауна-Лоа чернота лавы казалась не такой угрожающей, как ночью, когда она ехала с Корди.

Когда они выезжали из ворот, им помахал сонный охранник.

– Кто-то еще работает, – заметил Пол.

– А что, люди не выходят на работу? Его темные очки повернулись к ней:

– Большинство из них.

– Это из-за вулкана или из-за этих странных событий? – Они выехали на шоссе № 11 и поехали на юг. Элинор могла видеть вдали скалы и полуостров, мимо которых недавно пробегала.

– К вулкану здесь все привыкли. Это из-за странных событий.

Они ехали на юг, к Пуухонуа-о-Хонаунау иначе называемому Убежищем. За придорожным городишком Кеалиа местность стала почти необитаемой: единственными признаками жизни были дороги, уходящие на восток, к городкам Хоопулоа и Милолии. Пол сказал, что их уже эвакуировали.

Задолго до того, как они впервые увидели лаву, Элинор поразилась количеству дыма и пара вокруг. Слева от дороги вставала стена сизого дыма, а прямо впереди возвышался столб белого пара высотой не меньше пятидесяти тысяч футов.

Им навстречу попалось несколько завалов и заграждений, потом машину остановил дорожный патруль.

– Дорога закрыта, мэм, – сообщил офицер-гаваец, но почему-то с голубыми глазами. – Здесь и дальше ее перерезал лавовый поток. Вам лучше вернуться. О…, привет, Пол!

– Здравствуй, Юджин. Что-то вас мало.