— Вот и заправочные цистерны, верно? — Адмирал кивнул. — Значит, «бэкфайеры» заправляются сразу после посадки?
— По-видимому, прежде чем рассредоточиваются по ангарам. Судя по всему, им не хочется вести заправку внутри закрытых помещений. Это представляется вполне разумным. За последние несколько лет у Ивана возникали проблемы со случайными взрывами.
— А как было бы здорово захватить их сразу после посадки! Впрочем, у нас нет истребителей-бомбардировщиков с таким радиусом действия. У стратегических бомбардировщиков Б-52 достаточная дальность полета, но русские перехватчики их уничтожат. Мы поняли это во время первого же рейда на Исландию.
— Но ведь «томкэт» может следовать за «бэкфайерами» почти до самого аэродрома, и это позволит нам точно определить момент их приземления, разве не так? — не отступал сэр Чарлз.
Тоуленд посмотрел на карту. «Бэкфайеры» возвращались в зону, где их могли прикрывать свои истребители, примерно в тридцати минутах летного времени от аэродромов базирования.
— Плюс или минус пятнадцать минут…, да, адмирал, я считаю что мы можем осуществить это. Интересно, сколько времени требуется на заправку «бэкфайера», только что вернувшегося после боевого вылета. — Тоуленд почувствовал напряженную работу мысли, скрытую за бесстрастным лицом и непроницаемыми голубыми глазами адмирала.
— Капитан, начальник моего оперативного управления расскажет вам о деталях одной операции, которая получила у нас кодовое название «Дулиттл». Мы назвали ее именем вашего генерала — хитрый маневр, направленный на то, чтобы привлечь мощь американского военно-морского флота. Прошу не забывать, что эти сведения совершенно секретны. Жду вас у себя через час. Мне нужна ваша точка зрения на то, как можно усовершенствовать основную концепцию операции «Дулиттл».
— Слушаюсь, сэр.
Они стояли в гавани Нью-Йорка. О'Мэлли сидел в кают-компании и заканчивал письменный отчет об уничтожении советской субмарины. Зажужжал телефон на переборке левого борта. Вертолетчик посмотрел по сторонам, увидел, что он единственный офицер в кают-компании и потому вынужден ответить на вызов. Он взял трубку.
— Кают-компания. Капитан-лейтенант О'Мэлли слушает.
— Говорят с «Бэттлэкса». Я хотел бы поговорить с вашим капитаном.
— Он отдыхает. Может быть, я смогу помочь вам, или это сообщение крайней важности?
— Если ваш капитан не слишком занят, наш капитан хотел бы пригласить его поужинать на борту фрегата через полчаса. Просим его также захватить с собой старшего помощника и командира вертолета.
О'Мэлли засмеялся.
— Старпом сейчас на берегу, а вот командир вертолета к вашим услугам — если на кораблях флота Ее величества все еще разрешается употребление спиртных напитков.
— По-прежнему разрешается, капитан.
— О'кей. Иду будить его. Перезвоню вам через несколько минут. — О'Мэлли положил трубку и направился к двери, где и столкнулся с Уилли.
— Извините меня, сэр. Мы собирались провести учения по погрузке торпед.
— Ладно, я все равно намерен поговорить со шкипером. — Уилли жаловался, что во время последних учений матросы действовали слишком медленно. Капитан-лейтенант вручил старшине черновик своего отчета. — Отнеси это судовому писарю, пусть перепечатает.
О'Мэлли подошел к двери капитанской каюты. Она была закрыта, но огонек над дверью с надписью «Прошу не беспокоить» был выключен. Капитан-лейтенант постучал и вошел в каюту. Звуки, доносившиеся из полумрака, удивили его.
— Разве вы не видите? — услышал он сдавленный вопль. Моррис лежал на спине, сжав руки в кулаки поверх одеяла. По его лицу стекали струйки пота, капитан тяжело дышал, словно заканчивал марафонский пробег.
— Господи… — О'Мэлли заколебался. Вообще-то он мало знал о прошлом капитана.
— Берегитесь! — На этот раз крик прозвучал громче, и пилот подумал, что кто-нибудь в коридоре может услышать стоны капитана и не правильно истолковать их. Нужно что-то предпринять.
— Капитан, проснитесь! — Джерри схватил Морриса за плечи и усадил на постели.
— Неужели вы не видите?! — снова выкрикнул Моррис, все еще не проснувшись.
— " Успокойтесь, дружище. Фрегат ошвартован у пирса в гавани Нью-Йорка. Вы в безопасности. Корабль тоже в безопасности. Возьмите себя в руки, капитан. Все в порядке. — Моррис несколько раз мигнул и увидел в шести дюймах от себя лицо О'Мэлли.
— Что вы здесь делаете, черт возьми?
— Мне кажется, я пришел вовремя. С вами ничего не случилось? — Летчик закурил и протянул зажженную сигарету капитану.
Моррис отрицательно покачал головой, встал, подошел к раковине и выпил стакан воды.
— Всего лишь дурной сон. Что вы хотите?
— Соседи пригласили нас на ужин через полчаса — думаю, в качестве благодарности за то, что мы отдали им потопленного «виктора». Кроме того, мне хочется, чтобы ваша палубная команда попрактиковалась в погрузке торпед на мою «птичку». В прошлый раз матросы действовали слишком медленно — по мнению моего старшины.
— Когда вы собираетесь провести учения?
— Как только стемнеет, капитан. Пусть готовятся в трудных условиях.
— О'кей. Полчаса на подготовку к ужину?
— Да, сэр. Будет приятно пропустить пару стаканчиков. Моррис улыбнулся без особого энтузиазма.
— Пожалуй. Хорошо, сейчас умоюсь. Встретимся в кают-компании. Это официальное мероприятие?
— Мне ничего не сказали. Я не собираюсь переодеваться — если вы имеете в виду именно это, шкипер. — На О'Мэлли был летный костюм. Он чувствовал себя не в своей тарелке без множества карманов.
— Значит, в кают-компании через двадцать минут.
О'Мэлли прошел к себе в каюту и провел бархоткой по летным ботинкам. Летный костюм был новый и, по его мнению, выглядел вполне прилично. Он беспокоился о Моррисе. Капитан мог потерять контроль над собой, а это недопустимо для командира корабля. Таким образом, проблемы Морриса стали отчасти и его проблемами. К тому же, напомнил себе О'Мэлли, капитан очень хороший человек.
Когда они снова встретились в кают-компании, Моррис выглядел лучше. Поразительно, как меняется человек после душа. Волосы у капитана были аккуратно причесаны, а мундир отглажен. Офицеры прошли на корму к вертолетной площадке и спустились по трапу на причал.
Фрегат Ее Королевского Величества «Бэттлэкс» казался больше своего американского собрата. На самом деле он был короче на двенадцать футов, зато превосходил водоизмещением на семьсот тонн. Различия в конструкции кораблей отражали точки зрения их создателей. Английский фрегат выглядел, несомненно, привлекательней американского. Невыразительность обводов его корпуса более чем компенсировалась красотой надстройки, казавшейся неразрывной частью боевого корабля, а не строением на стоянке для автомобилей.
Моррис с удовольствием увидел, что ужин носит неофициальный характер. Молодой мичман встретил американских офицеров у трапа и провел их на борт, пояснив, что капитан в радиорубке и просит извинения за то, что не смог встретить их сам. Отсалютовав флагу и вахтенному офицеру, они прошли вслед за мичманом по внутренним помещениям с кондиционированием воздуха в кают-компанию.
— Ты только посмотри, пианино! — воскликнул О'Мэлли. Действительно, здесь стояло видавшее виды пианино, намертво прикрепленное к левой переборке двухдюймовым тросом. Офицеры, сидевшие в кают-компании, встали и представились гостям.
— Что будете пить, джентльмены? — спросил стюард. О'Мэлли взял банку пива и подошел к пианино. Минуту спустя он уже наигрывал мелодии Скотта Джоплина.
Дверь кают-компании открылась, и вошел офицер с четырьмя нашивками на погонах.
— Так это ты, Джерри! — радостно воскликнул офицер.
— Дуг! — О'Мэлли соскочил с табурета и пожал ему руку. — Как ты поживаешь, черт побери!
— Я так и подумал, услышав твой голос по радио. Ну конечно, это Стилет, решил я. В американском флоте больше не нашлось квалифицированных вертолетчиков, вот им и пришлось загрести тебя, а? — Оба громко рассмеялись. О'Мэлли сделал жест в сторону своего капитана.