Изменить стиль страницы

Они подошли к задней двери сувенирного магазина. Люси открыла ее. Джаред пронес пиццу и положил ее на стол. Она достала из шкафа несколько бумажных тарелок и салфеток. Когда она открыла крышку, по комнате разнесся неповторимый аромат горячей пиццы.

— Сыр и оливки, — сказала она. — Как неожиданно, правда, Отис?

Отис спрыгнул с ее плеча и ловко приземлился рядом с открытой коробкой. Он издал радостные звуки.

Джаред выглядел удивленным. — По-моему не плохо. Но ты не выглядишь слишком воодушевленной, мисс Белл. Тебе не нравится пицца с сыром и оливками?

— Не пойми меня неправильно, — сказала Люси. — Пицца с сыром и оливками всегда будет занимать особое место в моем сердце. — Она вынула кусочек, положила его на бумажную тарелку и дала Отису. — Но я пришла к выводу, что, когда дело доходит до пиццы, слишком вкусная может слишком приесться.

Отис схватил бумажную тарелку двумя лапами и поспешил к дальнему концу стола.

— Очевидно, не для Отиса, — сказал Джаред. — Зачем заказывать сыр и оливки, если уже не лезет?

— Я делаю это ради Отиса. Пицца — единственная зарплата, которую он получает. Он много работает во время экскурсий. Думаю, он заслужил свое любимое угощение на обед. Это меньшее, что я могу сделать. Но учитывая мой бюджет, это означает, что в конечном итоге я тоже это ем.

Она вынула еще один кусок пиццы, положила его на тарелку и дала Джареду.

— Спасибо. — Джаред ухмыльнулся. — Сыр и оливки меня устраивают.

Люси взяла кусочек себе и села напротив Джареда. Она откусила кусочек и жуя, обдумывала мини-конфронтацию на парковке.

— Почему ты спросил, как долго я знаю Роксби? — поинтересовалась она.

Он пожал плечами, но его взгляд стал острее. В нем появилась напряженность, которая немного напомнила ей Габриэля. Еще один человек на задании.

— Совершенно очевидно, что они не в восторге от того, что ты не присоединилась к их команде, — сказал он.

— Очевидно, они хотят заманить меня в штат, потому что думают, что у меня есть доступ к будущим заданиям Гильдии.

Джаред слишком вежливо кивнул и съел пиццу.

Люси застонала. — Ладно, тебе не обязательно это говорить. Я знаю, что все думают, что у нас с Габриэлем отношения, личные.

— И это, — подумала она, — правда. Это была поразительная мысль. Она никогда не спала с клиентами. — Ой. подождите.

— Личная жизнь Босса меня не касается, но очевидно, что Роксби думают, что ты можешь быть им очень полезна, — сказал Джаред. — Если ты будешь в их команде, Гильдия обратиться в «Чародеев погоды» и, следовательно, вероятно, наймет больше погодников, когда работа по обеспечению безопасности активизируется. Это уже не за горами.

— Это, безусловно, одно из логических объяснений внезапного интереса Роксби ко мне. Но тебе интересно, может ли быть другая причина, не так ли?

— Приходило мне в голову, — сказал Джаред. Он откусил пиццу. — Видимо, ты тоже об этом подумала.

— Сейчас я немного параноик.

— Ты не одинока в своей паранойе и подозрительности, — сказал Джаред. — По крайней мере, мы не одиноки, будем. Я могу гарантировать, что возможность того, что Роксби причастны к твоему похищению, придет в голову и мистеру Джонсу.

— Мотив? Я не единственный метеоролог в городе.

— Нет, но ты лучшая, — сказал Джаред. — Я видел, как ты справилась с той бурей, с которой мы столкнулись во время последней экскурсии. Она была настоящая, не так ли? Это не просто надоедливый вихрь или небольшая пыльная буря. Она была небольшой, но сильной. Я никогда не видел энергетического шторма над землей.

— Добро пожаловать в Город Иллюзий. Как гласит девиз: «острые ощущения реальны».

— Думаю, мне здесь понравится.

— Погода потрясающая, — сказала Люси.