Изменить стиль страницы

Чёрт, чёрт, сколько времени я потратила, думая о нём, сколько надежд уничтожила на колоссального предателя? Да, карма существует. Только вот с ним она оказалась неудачным стрелком, раз ударила не по нему, а попала в его лучшего друга. Измену жены заслужил Харди, а не Аполло.

Словно почувствовав мои мысли, он надел брюки, затем рубашку и нагло уставился на меня.

— Поллианна! Эта рубашка заправляется в брюки! — крикнул О'.

Харди расстегнул ширинку и широко раскинул руки в нетерпении. Окей, я должна вести себя, словно это манекен, глупый манекен без души, без кожи и без этого запаха. Я приблизилась и профессионально заправила рубашку в брюки, снова их застегнула, а затем провела рукой по ткани рукавов, чтобы убедиться в отсутствии складок.

— Ты была на трибуне, — пробормотал он.

Сердце забилось ещё быстрее. «Не будь дурочкой, Пру, может, это просто для поддержания разговора».

— Ох, да, О' заставил меня.

Харди сделал шаг назад.

— Заставил? — повторил он.

— Я хотела сказать...

— Динамит, эта проклятая обувь! Поллианна, он не кусается, помоги ему, мы опаздываем!

Харди сел, а я опустилась на колени, чтобы помочь ему с кроссовками, лимитированной серии Ravens.

Наши головы оказались ужасно близко.

— Встань, пожалуйста, — сказала я.

Он так и сделал, и я поправила низ на брюках, чтобы они сидели идеально.

— Окей, ты готов.

Я улыбнулась ему, глядя вверх. Он тоже слегка улыбнулся, затем закрыл глаза и затаил дыхание.

— Харди, Fox хочет видеть тебя в прямом эфире, — предупредил его один из пресс-атташе команды.

Я поднялась на ноги и посмотрела на него. Да, Харди был одет именно так, как указал в карточке О'.

— Готово.

И мужчина потащил Харди из раздевалки.

Я подошла к своему боссу, который заканчивал одевать несговорчивого Аполло.

— Пожалуйста, Джесс, а ты знаешь, что я никогда не называю тебя Джесс, не порви эту рубашку в драке, хорошо? Трое из нас работали над ней, чтобы подогнать под твой размер. И потом, не пачкай руки неудачниками: тридцать шесть — ноль. Повторяй вслух: тридцать шесть — ноль… — Джесс неодобрительно покачал головой. — Я сказал, кричи всему миру: тридцать шесть — ноль! — крикнул О', и Аполло, как обычно, улыбнулся, не сказав ни слова. — Ну же, тридцать шесть — ноль...

— Тридцать шесть — ноль! — вторили некоторые товарищи по команде.

— Скажи это, Аполло, прокричи наш грёбаный счёт этим грёбаным Dolphins! Напомни этим ублюдкам, кто мы и какие они неудачники, прокричи тридцать шесть очков к нулю! — продолжил О' ещё более воодушевлённо, и вся раздевалка взорвалась, крича «тридцать шесть — ноль» и заставляя гигантского защитника засмеяться, пока с его лица не исчезло кислое выражение.

Подошёл Джош Флэннингам, главный тренер.

— У тебя есть задатки лидера. О', ты никогда не думал о том, чтобы играть в футбол?

— Дорогой, у меня слишком хороший вкус, чтобы носить технические ткани и флисовые толстовки, как это делают спортсмены. Ну же, Поллианна! Ещё половину раздевалки нужно привести в презентабельный вид!

Когда интервью и вся послематчевая кутерьма закончились, мы вернулись в отель. На играх в прайм-тайм и вдали от дома, мы всегда оставались в отеле лишний день, чтобы спокойно уехать на следующее утро.

Добравшись до номера, я бросилась на кровать, измученная насыщенным днём. С привычной мыслью о Харди я позвонила Тедди.

— Эй, я видела, как вы разгромили Майами!

— Эта новая версия тебя, фанатки Ravens, меня пугает. — И да, за это время моя подруга вдруг так увлеклась овальным мячом, что больше не пропускала ни одной игры Воронов.

— Я занялась спортом, как ты меня всегда просила. Ты должна быть счастлива.

— Я была бы счастлива, займись ты спортом и ешь меньше вредной пищи. Мои предложения были другими.

— О, Пруденс, как я по тебе скучаю! Поскольку живу одна, в нашей квартире всегда порядок, никто не заставляет меня покупать хлопья без сахара, и никто не шьёт мне одежду на заказ!

Я хихикнула. И хотя это была работа моей мечты, я на самом деле скучала по своей подруге.

— Если тебя это утешит, я шью несколько особенных моделей, одна из которых, несомненно, будет твоей. И раз уж мы говорим, почему бы тебе не навестить меня в Балтиморе? В следующие выходные мы играем днём и дома, а мне нужно кое-что купить, чтобы обставить квартиру. Кроме того, пора и город посмотреть.

— Было бы здорово, очень, очень здорово. И потом, мне действительно нужно отдохнуть от учёбы. Уверена, что для тебя это не будет проблемой?

— Конечно, уверена. Мой дом — твой дом. Я буду ждать тебя, Тедди, приезжай!

— А ты можешь достать мне билеты на игру?

— Я… я не знаю, думаю, смогу узнать.

— Есть новости о свинье-изменнике?

— Он продолжает вести себя как ни в чём не бывало.

— Свинья-изменник… — Я не стала отвечать на эти обвинения, которые теперь превратились в междометия, относящиеся к Харди МакМиллиану. — Пру, я знаю, что это тяжело, когда он рядом, но ты должна быть сильной.

— Не нужно, он свинья-изменник, ты права. Дай мне знать, если приедешь, мне тоже нужно переключиться.

— Конечно, нам необходимы славные выходные, чтобы пошалить и познакомиться с Балтимором.

— Поллианна! — услышала я, как кто-то зовёт из коридора. — Шевелись, мы тебя ждём!

— Мне нужно идти, Тедди. Пожалуйста, приезжай проведать меня.

— Пру, ещё созвонимся. И будь умницей.

Я завершила звонок и пошла открывать. В коридоре стоял О', весь нарядный. На нём была расшитая блёстками футболка и длинная атласная юбка.

— Ждёте для чего? — спросила я, в полной уверенности, что работу мы закончили.

— Ты в пижаме? — спросил он, входя и указывая на мой чемодан.

— Ну, да, я...

Он вытащил из чемодана кожаные брюки и топ из мериносовой шерсти.

— Давай, надень это. Не знаю, что за странное сочетание, но кому-то вроде тебя очень идут эти суперузкие кожаные вещи.

— Что значит «кому-то вроде тебя»?

— Ты же у нас любительница розового камуфляжа и блондинистых кудрей, как тебе пришла в голову идея делать одежду только из кожи?

— Ты правда хочешь знать?

— Конечно, я хочу знать.

— Чтобы ты мог высмеять меня перед всеми?

— Нет, Пруденс, потому что на самом деле у тебя есть талант к шитью и хорошая база для рисования, однако... кожа? Как ты до этого додумалась?

— Мишель Пфайффер в «Бэтмене». В детстве я впервые увидела, как она шила свой наряд женщины-кошки и была околдована.

— О боже, разумеется, божественная Пфайффер! — мечтательно сказал О'.

— Именно.

— Хорошая история, чтобы рассказать её тому, кто будет брать у тебя интервью в будущем, когда ты станешь знаменитой. А пока собирайся.

— Куда мы должны пойти?

— Мы в Майами, мы выиграли, как ты думаешь?

Я надела брюки и шерстяной топ, и мы прошли к автобусу, где уже ждали около десяти стилистов, включая Пенни и Кармайкла. Нас провезли через весь город в суперроскошный клуб.

— Ужин будет за счёт Тилли. Она гордится нашей работой, и это её способ отпраздновать победу над Dolphins, — объяснил мой босс.

— А возможность познакомиться с ней будет? — с надеждой спросила я.

— Да, конечно, как только Тилли вернётся из Милана, она заглянет к нам. Тилли может быть очень благодарна сотрудникам агентства, даже Поллианнам, — ответил он, беря меня под руку.

Я была счастлива, что на самом деле завоевала её благосклонность. Мы поднялись в бельэтаж клуба, где для нас уже были накрыты столы. Присутствовали и некоторые игроки, определённо настроенные на веселье. Они сидели на диванчиках в укромных кабинках. На столиках стояло несколько бутылок шампанского, а вокруг каждого из парней расположились красивые девушки. Я поискала Харди среди всех этих игроков, но, к счастью, не увидела его.

Вообще-то, меня не должно это волновать, однако на деле обстояло не так.

Мне пришлось смириться с этим, но это было нелегко, и я действительно была несчастной Поллианной.

— Ты любишь устрицы? Это их фирменное блюдо, и я заказал для всех, пока ждал вас в автобусе, — сообщил мне Кармайкл, пока мы устраивались рядом.

— Не знаю, я никогда их не ела.

Он наклонился ближе к моему уху.

— Кого ты ищешь? — лукаво спросил он.

— Никого.

— Врунишка. Нам нельзя заводить отношения, но фантазировать или смотреть не запрещено. Мы все в кого-то влюблены. Мне, например, до смерти нравится Кендрик.

— Ах, косички?

— Да, мне очень нравятся. А вместе с его странным акцентом это так сексуально. — Я улыбнулась, потому что слышать такое от человека с британским акцентом было парадоксально. — Так кого ты ищешь?

— Никого.

— Ни один новичок не пришёлся тебе по вкусу? Я видел, вы всегда шутите и смеётесь.

— Я не фанат спорта, и, мне кажется, парни милы со мной из солидарности. Я новенькая, они новенькие.

— Неа, Поллианна. Если ты оказываешься в контакте с такими мужчинами, у тебя не может не появиться мыслишка. Я имею в виду: они атлетичные, сексуальны, и половину времени ходят перед тобой обнажённые! — Я улыбнулась и ничего не ответила. — Я всё равно узнаю, кто твоя мокрая мечта, тебе не отвертеться.

Подошла официантка и поставила перед нами большой поднос с устрицами.

— Боже мой, это отвратительно! — воскликнул О'. — Они похожи на вагины! Вагины, ждущие, чтобы их полизали, кто это заказал?

Кармайкл поднял руку.

— Клуб славится своими устрицами, поэтому я заказал их для всех! — ответил он, схватив моллюска, чтобы съесть.

— Боже мой: британец, поклонник Вивьен Вествуд, альбинос, да ещё и с тягой к вагине. Ты уволен!