Ли нахмурился в ответ и пробормотал что-то себе под нос, чего я не расслышала.

— Эй, ребята? Не хочу портить веселье, но я все еще здесь голая. — Я задумывала это как напоминание о том, что мне нужна одежда, но взгляд, которым они оба одарили меня, сказал, что они восприняли это совсем в другом свете. — Одежда, мальчики. Мне нужно что-нибудь надеть. Просто киньте мои мокрые вещи, это не может быть слишком плохо.

— Ни за что, — ответил Ли, упрямо вздернув подбородок. — Я не буду нести ответственности за то, что ты умрешь от простуды. Просто оставайся завернутой в эти одеяла, и мы сможем достать тебе сухие вещи, когда прибудут экипажи.

Я фыркнула, но это прозвучало разумно.

— Значит, дикая магия на вас не действует, ребята? — Спросила я, сгорая от любопытства. — Почему это?

Ли кивнул Таю, чтобы тот ответил мне, пока надевал маску и застегивал промокшую рубашку.

— Потому что у нас все еще есть наша собственная магия, — объяснил Тай, скрестив руки на груди и глядя на меня снизу вверх. — Вместо дикой магии, действующей как заклинания случайного выбора, когда она впитывается в нас, это скорее стимул. Мы просто впитываем ее, и на следующий день или около того мы как будто наполняемся дополнительной энергией.

Его фразировка заставила меня задуматься, но я отмахнулась от нее как от метафоры, а не от буквального жужжания, охватившего мою кожу.

— Откуда ты это знаешь? Метод проб и ошибок, кажется рискованным, — прокомментировала я, рассеянно почесывая свои покалывающие руки.

Тай ухмыльнулся.

— Не в первый раз я попадаю в шторм. — Он оглянулся через плечо в темноту. — Вот они идут.

Они вдвоем широко распахнули двери сарая, и через несколько мгновений подъехала повозка с припасами, в которой находились наши горничные и несколько леди. Там не хватило места и для двух других карет поменьше, в которых ехали Саген и Грейслен, поэтому они припарковались снаружи, и несколько охранников помогли им забраться в сарай.

Быстрый опрос всех показал, что мы потеряли только двух охранников, в которых, как я видела, попала молния, плюс несколько лошадей, которые, вероятно, просто потерялись, когда их всадники укрылись в экипажах.

У всех оставшихся лошадей были некоторые очень незначительные побочные эффекты, очень похожие на фиолетовые пятна как у моего собственного скакуна, но у нескольких охранников была кожа интересного цвета.

— Луна, — тихо позвал Зан, остановив свою лошадь прямо под тем местом, где я стояла на чердаке, завернутая в одеяло. — С тобой все в порядке?

— В полном порядке, ваше высочество, — ответила я с натянутой улыбкой, опасаясь, что кто-нибудь подслушает наше случайное общение и разоблачит нас… В чем именно? Роман? Весь смысл этих испытаний заключался в том, чтобы привести к королевскому браку. Так неужели это действительно было бы так неодобрительно воспринято?

Скорее всего, нет. Но это сделало бы меня довольно большой мишенью для любой, кто был бы достаточно амбициозен, чтобы обойти своих конкуренток.

— Ты уверена? — он настаивал, его голос был достаточно громким, чтобы я могла слышать:

— Никаких побочных эффектов от дождя? Я вижу, что мой брат был больше заинтересован в том, чтобы воспользоваться ситуацией, чем в том, чтобы позаботиться о твоем благополучии.

Я покачала головой, игнорируя его ревнивый выпад в адрес Ли и сосредоточившись на его вопросе о дожде. Как бы мне ни хотелось отмахнуться от этого, страх грыз мой живот из-за того, что дикая магия могла сотворить со мной, поэтому я не могла откровенно солгать ему. — Просто странное покалывание под кожей. Ничего серьезного, и это, вероятно, больше всего от холода.

Губы Зана сжались, но я не могла разглядеть выражение его лица под маской. Прежде чем он успел сказать что-либо еще, Саген направилась к нам с насмешкой на лице.

— О, смотрите, Каллалуна провела меньше часа наедине с принцем

Луи, а она уже обнажена. Поговорим об отчаянии. Распущенность — не очень привлекательное качество для будущей королевы, но что ты можешь знать? — Она с отвращением скривила губы, глядя на меня, и я вздохнула.

Зан бросил на меня быстрый раздраженный взгляд, затем спрыгнул с лошади и схватил ее за руку, несколько менее нежно, чем можно было ожидать. — Потише, Саг, — я услышала, как он тихо зарычал на нее. — Я серьезно устал слушать твое дерьмо. Ты заходишь слишком далеко, и я начинаю думать, что тебе это нравится.

— Может быть, если бы ты был менее очевиден в своем фаворитизме, мне не пришлось бы переигрывать, — прошипела она ему в ответ, и я нахмурилась в замешательстве. Что, черт возьми, она имела в виду, говоря о «переигрывании»? Она имела в виду, что все это было притворством?

Я сделала мысленную пометку позже выжать ответы у одного из принцев.

Зан сказал ей что-то еще, но было слишком тихо, чтобы разобрать, прежде чем она вырвала свою руку из его хватки и умчалась туда, где собрались все остальные дамы.

— Рай-э-э, миледи! — Джулс позвала меня, махнув рукой, чтобы привлечь мое внимание. — Вам нужна была чистая одежда? — Она с понимающей ухмылкой посмотрела на мои обнаженные плечи, выглядывающие из-под одеяла, и я кивнула.

— Да, спасибо, — отозвалась я, дрожа под одеялом, несмотря на жужжащую магию вокруг меня.

Приглушенный разговор Зана с Саген только что добавил к миллиону мыслей еще одну, крутившейся у меня в голове, и, если быть до конца честной с самой собой, покалывание под кожей действительно беспокоило меня.

Мне нужно поговорить с одним из принцев наедине, чтобы получить дополнительные ответы. Возможно, когда все уснут.

КАК ОКАЗАЛОСЬ, к тому времени, как нам удалось разместить всех на сеновале, я слишком устала, чтобы пытаться кого-либо допрашивать.

Дождь начался снова, с еще большей силой, но я почему-то находила его успокаивающим. Настолько успокаивающим, что через несколько мгновений после того, как улеглась в свое соломенное гнездышко рядом с Джулс, я заснула.

Когда я снова проснулась, был рассвет, и все уже суетились, запрягая лошадей обратно в экипажи и пакуя сумки, чтобы снова отправиться в путь.

Я тяжело зевнула, разминая затекшую шею, прежде чем пробраться к нескольким оставшимся спящими дамам. На полпути вниз по лестнице с чердака я остановилась и посмотрела на свою руку, лежащую на перекладине передо мной. Жужжание все еще ощущалось. Не так сильно, как это было накануне, но все равно заметно.

Насколько я могла судить, все части моего тела по-прежнему находились в нужных местах, и у меня не отрос ни хвост, ни вторая голова. Может быть, на этот раз мне повезло.

— Доброе утро, леди Каллалуна, — приветствовал меня один из охранников, когда моя нога коснулась пола сарая, и я повернулась, чтобы вежливо улыбнуться ему. — Не хотите ли чего-нибудь поесть? Мы приготовили завтрак на улице.

Я кивнула, мой желудок скрутило от голода. Сразу за сараем несколько охранников развели костер и поджаривали ломтики хлеба,

покрытые сыром. Восхитительно.

Все они вежливо поздоровались со мной, и я ответила им взаимностью, присаживаясь на бревно рядом с Таем. Или, скорее, принц Тибо, учитывая, что его маска была надежно на месте.

— Где владельцы этой фермы? — Я спросила его, кивая на главный дом, который все еще выглядел надежно заколоченным. — Разве мы не должны извиниться за то, что вломились к ним в сарай? Или оставить им немного денег или… что-нибудь еще?

Тай протянул мне свежеприготовленный бутерброд с сыром и протянул руку, чтобы убрать солому из моих волос.

— Никого нет дома. Мы проверили это, как только прошел шторм,

но не похоже, чтобы здесь кто-то был какое-то время.

— Хм. — Я нахмурилась. — Интересно, что с ними случилось.

Он пожал плечами, вынимая еще одну соломинку из моих волос и бросая ее на землю.

— Это происходит часто. Люди просто исчезают без всякой причины.

— О, э-э, я кое-что знаю об этом, — выпалила я, прежде чем вспомнила, что охранникам действительно не следовало слушать этот разговор. — Я имею в виду, эм, да, до меня тоже доходили слухи об этом. О, эм, исчезновении людей.

Мой неловкий лепет привлек внимание солдат, сидевших вместе с нами у костра, и все они уставились на меня так, словно у меня был психический срыв. Или еще хуже, как будто я была легкомысленной идиоткой.

Тай выглядел так, словно с трудом сдерживал улыбку, поэтому я сердито прищурилась, глядя на него.

Все остальные дамы одна за другой вышли позавтракать, и вскоре мы все уже садились в седла, готовые продолжить наше путешествие.

Моя задница ненавидела меня так, как никогда раньше, поэтому,

стиснув зубы, я втащила себя в седло своей кобылы.

— Эй, Тай…, я имею в виду, — я прочистила горло, чтобы скрыть свою ошибку, прежде чем кто-нибудь заметит. — Ваше высочество, принц Тибо. — Я сделала слишком большое ударение на его имени, и

Ли хихикнул со своей лошади рядом со мной. Мы просто медленно возвращались по длинной подъездной дорожке, и я вздрагивала при каждом шаге моей лошади.

— Да, леди Каллалуна? — Ответил Тай, отступая назад, чтобы ехать с другой стороны от меня.

— Спасибо тебе за мою лошадь, — прошептала я, слегка улыбнувшись ему. — У нее есть имя?

Он улыбнулся мне в ответ. — Не за что. И нет, пока нет. Я подумал, что ты могла бы назвать ее сама.

— Хм, — задумалась я. Я никогда не была особенно хороша в названиях вещей. — У меня нет идей, — призналась я.

— Что первое приходит на ум, когда смотришь на нее? —

Предложил Ли.

— Кот, — честно ответила я и пожала плечами. — Когда я была моложе, был один бездомный кот, который вроде как принял меня за своего человека. У него был мех, который при некотором освещении казался немного серебристым… — Я замолчала, чувствуя себя глупо.

Как я могла по-настоящему объяснить, каково это — не иметь ничего и никого, а потом в один прекрасный день появляется это маленькое паршивое животное и начинает проявлять безусловную любовь, потому что я однажды его покормила?