Изменить стиль страницы

Глава 4

Джулия

— Не ври мне, Рэт.

Я решительно шагаю по обшарпанным улицам Нью-Йорка на восьмисантиметровых каблуках, сильный зимний ветер развевает длинное пальто и охлаждает ноги, превращая их в ледышки. Ненавижу холод. Будь моя воля, мой бизнес располагался бы на окраине Флориды, и благодаря мне все одинокие люди Майами нашли любовь. К несчастью, центр притяжения знакомств находится в Нью-Йорке, а это значит, что мне придется мириться с холодом.

— Я не вру.

Не верю. Я знаю своего брата, и знаю, когда он врет — или, по крайней мере, пытается скрыть что-то — и прямо сейчас его голос повышается, когда он произносит «не вру», и очевидно, он скрывает правду.

— Если бы сейчас я находилась на смертном одре и спросила, было ли появление Брэма на моем пороге вызвано желанием найти свою любовь, а не глупым пари, что бы ты ответил?

— Эм... — Он откашливается. — Ох, черт, глянь-ка, я опаздываю на встречу. Не хотелось бы проблем. Мне пора бежать.

— Ты владелец компании, — невозмутимо говорю я, ветер поднимает старый пакет из-под чипсов и прижимает к моему пальто.

Смахиваю его, надеясь, что на нем нет следов экскрементов.

— Ага... Все равно, время дорого, и я не хочу быть хреновым боссом. Люблю тебя, сестренка. Давай как-нибудь пообедаем вместе.

— Мне известно, что ты хочешь поскорее повесить трубку, чтобы не отвечать на вопрос.

— Что? Я плохо слышу тебя. Ты, наверное, в туннеле.

— Я на улице.

— Хорошо, спасибо, ага. Пока.

Щелк.

Испускаю долгий, разочарованный вздох, кладу телефон в сумочку и, укутавшись в пальто, преодолеваю последний квартал до офисного здания Брэма.

Больше чем уверена, что единственная причина, по которой Брэм проходит через мою программу, заключается в том, что он проиграл дурацкую ставку в фэнтези-футбол. Другого объяснения быть не может. Я много лет знаю этого человека, и он абсолютно точно не может быть заинтересован в моей программе. Ни в малейшей степени. А это означает... Я превращу жизнь Брэма Скотта в сущий ад.

Зайдя в офисное знание Брэма, задерживаю дыхание и пытаюсь согреться. До нашей встречи ещё есть время, поэтому отхожу в сторону от дверей в холле и снимаю перчатки, заправляю несколько выбившихся прядей в идеально уложенный пучок, похлопываю по заледеневшим щекам, возвращая им румянец.

Роскошное фойе заполнено людьми, снующими туда-сюда по своим делам. Каблуки стучат по мраморному полу, пафосные лифты грохочут, кажется, каждые несколько секунд, перемещая огромное количество людей в пределах ста десяти этажей здания.

Если вы не привыкли вести бизнес в Нью-Йорке, эта суета может показаться пугающей, но для меня это в порядке вещей, нет причин для волнения.

По крайней мере, так кажется сейчас. Когда только переехала в город, я замирала в вестибюлях, наслаждаясь их величием, в то время как люди, натыкаясь друг на друга и игнорируя меня, спешили по своим делам.

Направляюсь к лифту, в котором не менее полудюжины человек, нажимаю кнопку верхнего этажа и настраиваюсь на долгую поездку.

Люди вереницей сменяют друг друга, пока я, наконец, не достигаю нужного этажа. Вцепившись в ремешок сумочки, открываю стеклянные двери «Скотт Риэлти» и направляюсь в заднюю часть, к офису Брэма. Его помощник разговаривает с кем-то по телефону через гарнитуру, попутно делая заметки.

Терпеливо жду, но в ту минуту, когда Лайнус — мы встречались несколько раз — замечает меня, делает паузу в разговоре.

— Мисс Уэстин, рад вас видеть. — Его взгляд скользит по мне. — Мистер Скотт ждет и велел проводить вас, как только придете.

— Спасибо, Лайнус.

Прохожу мимо Лайнуса, сканирующего меня взглядом, и направляюсь в кабинет Брэма, без стука толкаю дверь из матового стекла.

Надеюсь, что застану его за чем-то постыдным, но, к сожалению, меня ждет разочарование, потому что он сидит за столом, запустив руку в светло-русые волосы, теребя короткие пряди, и пристально смотрит на экран компьютера.

Когда дверь открывается, поднимает голову и смотрит в мою сторону, и на его лице появляется глупая ленивая улыбка. Он такой дерзкий и самоуверенный. Всегда был таким. С тех пор как я впервые встретила его, он совершенно не изменился. Возможно, немного повзрослел, поменял пивной бонг на пинтовый стакан, но все такой же заносчивый.

Когда он сильными руками хватается за край стола, накрахмаленная белая рубашка натягивается на бицепсах, он отталкивается от стола и встает. Темно-синие брюки облегают бедра. Он направляется ко мне, замечаю взъерошенность щетины на его челюсти от того, что он проводил по ней пальцами.

Я не особый любитель костюмов и строгой одежды. В колледже мне было наплевать на моду. Хотела получить докторскую степень, и чтобы это произошло в ускоренном темпе. Кроме этого меня ничего волновало.

Только когда защитила докторскую диссертацию, разработала программу знакомств, и моему бизнесу понадобилось лицо для маркетинга, я поняла, что мне необходим макияж.

К счастью, моя подруга Кларисса, имея кучу разных знакомых, организовала консультацию, которая заняла весь день, чтобы отшлифовать и усовершенствовать мой образ и превратить в лицо крупной компании по подбору пары.

— Привет, Джулс. — Брэм подходит ко мне, кладет руку на мою талию и наклоняется вперед, его аромат завладевает моими мыслями, когда он нежно целует меня в щеку. Прежде чем успеваю что-то сказать или перевести дыхание, он отстраняется. — Спасибо, что согласилась встретиться здесь. У меня весь день встреча за встречей, так что отсутствие необходимости бежать в твой офис облегчило мне жизнь.

Хочу внести ясность, чтобы не было никаких заблуждений. Я не испытываю особой симпатии к Брэму Скотту. Отнюдь нет.

Но...

Он очень привлекательный мужчина. Он из тех мужчин, в существование которых не веришь, пока не встретишься с ним, и его взгляд может лишить дара речи. Его глаза пастельного голубовато-зеленого цвета. По какой-то неизвестной причине его кожа загорелая, а волосы всегда идеально уложены в беспорядочную прическу, на которую уходит около двадцати минут, но выглядит так, словно он потратил всего пять. Его телосложение подобно греческому богу, а улыбка — смертельное сочетание идеального ряда зубов и сексуальности. Он — воплощение мужской привлекательности, и знает об этом. И я бы солгала, если бы сказала, что мне легко находиться рядом с ним. Он... перебор. В любом случае, он выглядит слишком идеально.

Он указывает на синий бархатный диван, придвинутый к стене.

— Позволь я заберу твое пальто, а ты пока присаживайся, устраивайся поудобнее.

Брэм ведет себя так спокойно, непринужденно, словно это не самая неловкая наша встреча. Знаю, что он лжет о том, почему ему понадобились мои услуги. Если он хочет участвовать в исследовании моей программы, я не против, но это немного пугает, учитывая, насколько непринужденно он сейчас выглядит.

Я передаю ему пальто и сажусь на великолепный диван. Боже, эта обивка, должно быть, стоит целое состояние, она невероятно мягкая, словно сочетание мятого бархата и топленого масла. На кротчайшую — и я имею в виду короткую — секунду думаю о том, каково это — лежать на нем обнаженной, как будет ощущаться ткань на моей коже, и спине, прижатой к дивану...

Но, как я и говорила, это мимолетная мысль, тем более что Брэм стоит в нескольких сантиметрах от меня, сидящей на диване, засунув руку в карман, и улыбается словно идиот.

Он потирает ладони друг о друга.

— Мне не терпится начать.

— Угу, — бормочу я, наклоняясь к своей сумке, доставая документы. Кладу их на кофейный столик орехового дерева. — Тебе необходимо подписать парочку контрактов, так что приступай.

Он смотрит на документы.

— Контрактов?

Закидываю ногу на ногу.ю пытаясь выглядеть более утонченно, хотя внутренний ботаник хочет спрятаться в угол, чтобы избежать невыносимо пристального взгляда Брэма.

Я очень быстро поняла, что, когда имеешь дело с такими людьми, как Брэм, — могущественными, утонченными и богатыми, — нужно проявлять уверенность, даже если не чувствуешь ничего подобного. Если проявить уверенность, они начнут относиться к вам серьезнее. Стеснение — не вариант.

— Это обязательное требование ко всем моим клиентам. Так я могу быть уверенной, что они серьезно относятся к моей программе, а не используют ее для каких-то ложных целей, — делаю акцент на последние слова и наблюдаю за его реакцией, но ничего. Стоило догадаться... Брэм умеет сохранять деловое, непроницаемое выражение лица. — Программа рассчитана на три месяца, нужно пройти тестирование, и нам необходимо подтверждение того, что мы можем использовать результаты твоего тестирования и личную информацию, и на основании этого найти тебе пару.

— Как долго будет проходить тестирование? — Он садится и приподнимает бровь, глядя на меня, кладет контракты себе на колени, перебирая листы.

— Это примерно недельный курс тестов.

Он резко вскидывает голову.

— Неделя? Ты серьезно?

Я неторопливо киваю, ухмыляясь. Он не знает, насколько на самом деле трудоемка эта программа. Мой брат и его друзья выбрали не ту программу знакомств для заключения пари, и, знаете что, я устрою Брэму веселенькую жизнь.

— Не забудь ознакомиться с пунктом о стоимости моих услуг.

— Деньги меня не волнуют, — небрежно говорит он, с интересом изучая документы.

Знаю, что для Брэма деньги не имеют значения, они практически лезут у него из ушей, но, в любом случае, я должна предупредить его о всех взносах.

— Только учти, если ты используешь программу по каким-то ложным причинам, взимается плата. Я не собираюсь тратить свое время впустую, и если ты относишься к этому не серьезно, то заплатишь штраф.

Он продолжает изучать контракт, и в тот момент, когда уголок его рта приподнимается, я понимаю, что он видит. Он вскидывает голову, с озорством глядя на меня.