Изменить стиль страницы

Глава 6

Сет

Черт возьми.

Встав, Оливия сжимает мобильник так, что её костяшки пальцев побелели. Платье облегает её соблазнительную фигуру, кружево идеально изгибается. Платье новое. Я знаю это, потому что у меня нет ни единого воспоминания о нём. У меня есть воспоминания о каждом из платьев Оливии, благодаря моей неспособности справиться с тем, чтобы увидеть её в одном из них и ничего не предпринять. Есть что-то в её обнажённых руках и ногах, тонкой талии, большом бюсте и убийственной попке, что просто заводит меня. А если добавить к этому её невинное личико, которое выдают только её выразительные зелёные глаза, то у меня не остаётся ни единого шанса. Большинство платьев выдерживают, на них остаются лишь незначительные разрывы или пятна, но это платье… Я собираюсь уничтожить его к чертовой матери.

Мой взгляд скользит по тёмным волосам, которые каскадом спадают ей на плечи, плавно струясь, словно это шоколадный фонтан. Оливия всегда выглядит прекрасно, но сегодня она просто сногсшибательна. Её зелёные глаза игриво сияют, а губы накрашены розовым блеском. Хотя она играет кого-то другого, она всё равно похожа на мою Оливию. Похожа на единственную женщину, которую я по-настоящему хочу.

— Забавно, что мы вот так случайно столкнулись, — говорит она, тихо смеясь.

— Правда?

О кивает.

— Мы встретились так в самый первый раз. Мы столкнулись, и я уронила телефон.

При этой мысли моё сердце сжимается в три раза. Боже. Я чертовски сильно люблю её. Уголки моих губ приподнимаются.

— Я помню, как ты столкнулась со мной.

Она притворяется обиженной, и я готов поспорить, что это сложно, когда она изо всех сил старается не улыбаться.

— Я была занята перепиской. Тебя никто не отвлекал, и я не помню, чтобы ты освободил путь.

Моя улыбка становится шире, пока не обнажаются зубы.

— Ты шла прямо на меня. Я ни за что не собирался уступать дорогу. Я хотел, чтобы ты врезалась в меня. Что я тебе тогда сказал?

Она слегка наклоняет голову.

— Ты спросил, намокла ли я из-за тебя.

Я запрокидываю голову и смеюсь. Я не помню, о чём мы разговаривали, но помню её такое красивое и милое лицо. Когда я вспоминаю тот день, то в мыслях всплывают её блестящие зелёные глаза и пылающие щеки, но хоть убейте, я не могу вспомнить, что заставило её чувствовать себя так неловко. Теперь я знаю.

— Что ты ответила? — спрашиваю я, желая узнать, чем всё закончилось. Должно быть, это было не очень хорошо. Я помню, как она выбежала из спортзала.

— Кажется, я немного заикалась, а потом попросила тебя повторить то, что ты сказал. — Я снова смеюсь.

— Ты попросила меня повторить? Зачем?

— Потому что я не была уверена, что ты имел в виду... — Её розовые щеки краснеют. — И мне понравился звук твоего голоса.

Все это нахлынуло на меня — абсолютно всё, — и я улыбнулся, потому что я единственный, кто знает, что на самом деле имел в виду. Оливия очень хотела меня в тот день, но я просто должен был убедиться. Я помню, как её щеки покраснели, чего я никогда раньше не видел. Они были ярко-красные, такие тёмные, что могли бы соперничать с закатом. Я вспоминаю её заикание и то, как вздымалась её грудь. Когда я смотрю на неё сейчас, это всё равно, что смотреть сквозь хрустальный шар в прошлое. Единственное, что изменилось — это выражение её глаз. Тогда в них светились смущение, разочарование, похоть и миллион других эмоций. Сегодня они светятся обожанием. Они всё ещё пылают страстью, но эмоции и связь между нами тоже есть.

Мне так больше нравится.

— Ты хочешь забыть о персонажах и быть просто нами? — спрашивает Оливия, смущённо качая головой.

Я протягиваю ей руку. Я бы ничего так не хотел, как быть самим собой, но Оливия хотела чего-то другого, зажечь искру, которая, я знаю, ещё не погасла. Это я и собираюсь ей дать.

— Я Лео, — говорю ей, называя имя актёра, которого видел сегодня по телевизору в спортзале.

Глаза Оливии вспыхивают от непристойного возбуждения. Хорошее начало. Я думал, что она будет разочарована итальянским именем, учитывая, что её сердце отдано французскому. Она вкладывает свою тёплую и потную ладонь в мою, и меня удивляет её рукопожатие.

— Клара.

Я киваю. Достаточно мило, я полагаю. Не так мило, как «Оливия», но сойдёт.

— Я надеюсь, ты выбрал столик у окна, — заявляет она, открывая сумочку, чтобы положить в неё телефон.

— Женщина, которая знает, чего хочет. Меня такое восхищает.

Что-то в её чертах меняется, как будто она видит во мне угрозу. Её пухлые губы с дружелюбной улыбкой превращаются в тонкую линию.

— Если тебя это восхищает, то ты можешь восхищаться и тем, что я бы предпочла бутылку «Джека» без льда. — Я приподнимаю бровь.

— Я вижу, ты тоже любишь командовать.

Она сдерживает лукавую улыбку.

— Если ты не сможешь справиться со мной за ужином, мистер Лео, я найду кого-нибудь другого, кто позаботится обо мне перед сном.

Мой позвоночник напрягается, когда в голове проносятся образы. Я так не думаю, чёрт возьми.

— «Джек». Приземляй свою задницу за столом тридцать девять и не двигайся.

Она вздыхает и избегает моего взгляда.

— Не задерживайся. Я известна своими похождениями.

Оливия откидывает волосы с лица, и я делаю глубокий вдох, когда они касаются меня. Меня окутывает её сладкий аромат, создавая в моей груди что-то зловещее. «Я известна своими похождениями». Зловещее чувство в моей груди смешивается с ревностью. Что, чёрт возьми, она имеет в виду?

Я бросаюсь к бару и хватаю чёртову бутылку «Джека» и два бокала без льда, как она и заказывала. Я знаю, что Оливия играет героиню, и мне не следует воспринимать это так буквально, но я ничего не могу с собой поделать. Я увлечён ею. Кажется, я не могу взять себя в руки.

Когда подсаживаюсь к ней за столик, она уже делает заказ из меню. Я не понимаю, зачем она вообще утруждает себя чтением меню. Если в ресторане подают картошку фри, она всегда заказывает одно и то же.

— Мне «Цезарь с курицей» и картошку фри, пожалуйста.

Официант, который улыбается ей слишком дружелюбно, записывает её заказ в маленький чёрный блокнот.

Я ничего не могу с собой поделать.

— Салат и картошка? — спрашиваю я, ставя бутылку на стол, а за ней и бокалы. — Кто бы мог подумать, что свидание с тобой окажется таким дешёвым?

Официант бросает на меня сердитый взгляд, но я на него не смотрю. Я замечаю это краем глаза.

— Я передумала, — говорит Оливия, отрывая взгляд от меню и поднимая на меня зелёные глаза. — Раз уж платит мистер Лео, я возьму лобстера целиком, икру, двух крабов в мягких панцирях и картошку фри. Пожалуйста.

Я пристально смотрю на неё, пока официант в очередной раз принимает у неё заказ, прежде чем обратить свои голубые глаза-бусинки на меня.

— А для Вас, сэр?

Он употребляет это слово небрежно, и меня это задевает.

— Ничего. Кажется, она ест за двоих.

Оливия — или Клара — ухмыляется, когда официант поворачивается и уходит. Я улыбаюсь ей, сжимая руками мягкую спинку стула.

— Развлекаешься? — спрашиваю я, удивленный тем, как властно она себя ведёт.

Я начинаю думать, что она использовала этот День святого Валентина как возможность поиздеваться надо мной. Суровая наружность Оливии растворяется в возбуждённом хихиканье. Она прикрывает рот ладонью и смеётся ещё громче.

— Прости, — говорит она, вытирая глаза внутренней стороной указательного пальца. — Я не знаю, что на меня нашло. Я хотела, чтобы моя героиня была уверенной в себе и успешной женщиной, но как только она встретила тебя, вместо этого решила стать стервой.

Отпустив стул, я отодвигаю его и сажусь. Когда мне становится удобно, я подталкиваю к ней бутылку виски. Как я и ожидал, она морщится от этого.

— Честно говоря, я не большая поклонница. Слишком крепко.

Я киваю. Я уже знаю, что она не любит «Джек». Оливия не пьёт ничего, кроме небольшого количества водки с апельсиновым соком.

— А откуда вообще взялась твоя любовь к лобстерам?

Она морщит нос.

— Фу. Терпеть не могу морепродукты.

Конечно. Я уже знал это.

— Раз уж платит мистер Лео, — передразниваю я её, и она прячет пылающее лицо в ладонях. — У нас же общий банковский счёт.

— Хорошо. — Она выдыхает, ерзая на стуле и обмахивая лицо. — Я переборщила. Что нам теперь делать?

— Что значит «что нам теперь делать»?

— Не заставляй меня пить виски и есть лобстера, Сет. Нам нужно придумать план, как выбраться из этой ситуации.

Пустой стакан на столе издаёт тихий звук, который я едва слышу, когда постукиваю по нему указательным пальцем. Мы пробыли здесь всего двадцать минут, а она уже хочет уйти. Я уже почти решил заставить её довести дело до конца. Мне следовало бы заставить её съесть лобстера или хотя бы икру. Но если я это сделаю, то уже предвижу, что эта ночь закончится тем, что Оливия окажется в моей постели с тошнотой, а не возбуждением. Я беру бутылку Джека и открываю её. Небрежно наполняю оба бокала на четверть и толкаю один через стол. Она окидывает его взглядом, прежде чем приподнять бровь, глядя на меня.

— Выпей, — говорю ей. — А потом пойдём.

— Как Сет и Оливия?

Кивнув, я беру свой бокал в руку и подношу его к губам. Когда я был моложе, я отказался от крепких напитков и понял, как сильно это на меня повлияло. Большую часть времени я предпочитаю вообще избегать выпивки, потому что бываю очень возбуждённым, но сегодня вечером мне нужно быть возбуждённым и напористым, чтобы Оливия никогда этого не забыла.

Сегодня вечером я буду вспоминать прошлое.

Если она хочет Сета, я дам его ей в полной мере.