Изменить стиль страницы

Глава 5

Катарина

img_10.png

— Я хочу, чтобы сегодня все были в состоянии повышенной готовности, — говорю я, когда наша машина подъезжает к месту на Манхэттене, где мы встретимся с людьми дона Маццоне.

— В доме Маццоне они не станут устраивать никаких неприятностей, — говорит Николина, прижимаясь к Дарио.

— Там живут его жена и дети.

— Катарина не это имела в виду, — отвечает Агесси. — Мы не знаем, кто будет там и вдруг, кто-нибудь узнает ее или Ренцо.

Я размышляла о том, чтобы не брать Ренцо с собой сегодня вечером, но его отсутствие, вероятно, вызовет еще больше подозрений. Тем не менее, я не могу рисковать. Я позвонила отчиму и предупредила, чтобы он не отвечал на звонки из Нью-Йорка. Мы также придумали историю на тот случай, если кто-то узнает моего подчиненного и поинтересуется, как бывший лас-вегасский солдафон стал моей правой рукой. Я лично навещу Саверио, чтобы он повторил ту же историю, если его спросят.

— Леонардо и Наталия живут на территории поместья Бена и Сьерры, — объясняю я. — Алессандро и Серена тоже.

Бен идет на крайние меры, чтобы сохранить свою личную резиденцию в тайне, но всем известно, что все три пары живут в одном и том же просторном особняке. Точное местоположение хранится в строжайшем секрете, и все посетители вынуждены приезжать туда так же, как и мы.

— Хотя мы никогда не встречались с Алессио и Сереной, он — Салерно. Он регулярно встречается с Анаис и несколько раз ездил в Вегас. У моего отчима на стенах висит несколько фотографий моей матери. Он мог заметить некоторое сходство.

— Он не уловит связи, — говорит Ренцо, рассеянно глядя в окно, за которым мелькают оживленные улицы Нью-Йорка. — Ты совсем не похожа на свою мать или на Анаис.

Он поворачивается ко мне лицом, выглядя блестяще в своем черном костюме от Burberry и бледно-серой рубашке. Его глаза быстро проходятся по мне.

На мне фирменный белый цвет. Приталенное шелковое платье «Givenchy» без рукавов и длиной до колена с намеком на декольте. На спине вырез опускается низко, возле копчика, а по бокам скреплено тремся цепочками с бриллиантами. Серебристо-черные туфли на шпильках и сумочка в тон дополняют мой наряд. Волосы выпрямлены и собраны в высокий хвост. Макияж состоит из рубиново-красных губ и смоки-айс.

Я знаю, что выгляжу хорошо. Я постаралась. Многое зависит от сегодняшнего вечера.

— Ты очень похожа на своего отца, — Ренцо протягивает руку через кожаное сиденье, чтобы сжать мою ладонь. — Ты выглядишь потрясающе, и тот мужик тебя не заслуживает, — добавляет он сквозь стиснутые зубы.

— Ренцо.

В моем тоне звучит предостережение. Мне надоело спорить с ним по этому поводу.

— Еще ничего не решено, — напоминает ему Дарио.

— Ага, он только взглянет на нее и сразу предложит произнести клятву, — возражает Ренцо, убирая руку.

Николина, нахмуривает брови, ее выражение лица означает «я же тебе говорила».

— Это будет мое решение. Я обладаю властью в этой ситуации. Комиссию может беспокоит, что я посторонняя, но они нуждаются во мне, и они это знают. Он согласится.

У Ренцо сводит челюсти, но он больше не возражает.

Мы паркуемся на частной стоянке у здания холдинга Бена «Calti-more Holdings», где один из его людей ждет, чтобы сопроводить нас к вертолету на крыше.

Как только мы вылетаем из города, нам выдают маски. Двое людей Бена сидят с нами, чтобы мы не подглядывали.

Через сорок минут мы приземляемся на территории впечатляющей резиденции Маццоне. Перед выходом из вертолета мы передаем оружие одному из солдат Бена. Это стандартный протокол, видимо, и указание прямо от босса. Мы не спорим. Это дом его семьи, и я не ожидала ничего меньшего.

Беннетт и его великолепная жена Сьерра ждут нас. За Сьерру я беспокоюсь больше всего. После того как Ренцо рассказал, что он познакомился с ней, Беном и Лео в подвале одного из клубов, принадлежащих Саверио в Вегасе, я боюсь, что она может вспомнить моего младшего босса.

По приказу дона, Ренцо силой приволок ее к Саверио. Это было двенадцать лет назад, и Ренцо выглядит по-другому, так что она может его не помнить. Тогда он был моложе, стройнее и с волосами. Теперь он лысый и более широкий, с бородой и огромным количеством тату, которых не было в ночь их встречи.

Мы надеемся, что она его не узнает, но, учитывая обстоятельства, вполне может.

Я не могу осуществить свой план, скрывая Ренцо.

Поэтому мы можем представить его сейчас, и если кто-то из них узнает его, мы расскажем им историю, которую придумали.

Мы скажем, что Ренцо обнаружил свои родственные связи с Конти только после того, как оказался на службе у Саверио, и что он пришел ко мне в поисках работы, когда Саверио отпустил его, и быстро продвинулся по служебной лестнице. Мой хакер выложил в сеть фальшивую информацию на случай, если кто-то захочет проверить. Я надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы они не стали копать глубже, особенно если Саверио придерживается тех же взглядов.

Ренцо держит руку на моей пояснице, его проницательный взгляд направлен на меня, пока мы идем к хозяевам.

— Добро пожаловать.

Бен пожимает мне руку, приветствуя нас.

— Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам.

— Спасибо, что пригласили нас в свой прекрасный дом.

Я вежливо улыбаюсь Сьерре.

— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Маццоне.

— Пожалуйста, зовите меня Сьерра.

Она наклоняется и заключает меня в теплые объятия. Тонкий цветочный аромат щекочет мне ноздри. Она просто сногсшибательна: великолепные золотисто-блондинистые волосы мягкими волнами рассыпаются по плечам, выразительные зеленые глаза и яркая улыбка. Ее макси-платье сшито из белого шелка с шифоновой подкладкой, украшенной яркими розовыми и фиолетовыми бабочками.

Тонкие бретельки демонстрируют ее стройные руки и изящный изгиб ключиц. Глядя на ее плоский живот и стройные бедра, я не могу поверить, что она родила всего пару месяцев назад.

— Я Катарина, а это мой консильери Дарио Агесси и его жена Николина, мой помощник Ренцо Датти, и Эцио, один из самых верных моих солдат.

Я дала Рикардо выходной, чтобы он пригласил свою девушку на танцы. Сегодня нас итак много, я обойдусь без своего телохранителя. Бен и Сьерра пожимают всем руки, а я внимательно слежу за тем, как она пожимает руку Ренцо. Он не затягивает с приветствием, и я не вижу на ее лице никаких следов узнавания.

— Скоро прибудут Греко, — подтверждает Бен. — Почему бы нам не выпить перед ужином, пока мы их ждем?

Я намеренно опускаюсь на ступеньку рядом с Сьеррой, в то время как Дарио двигается, чтобы поговорить с Беном. Николина, Ренцо и Эцио следуют за нами.

— Не могу поверить, что ты родила всего пару месяцев назад и что ты уже мать троих детей. Выглядишь потрясающе, — честно говорю я жене Бена.

— Как мило, спасибо. Ты тоже потрясающе выглядишь. Платье невероятное. Белое тебе очень идет.

— Спасибо. В моем гардеробе много белого. Это моя фишка.

Она качает головой с задумчивым видом.

— Это был стратегический выбор?

Я киваю.

— Ах, мне это нравится!

В ее тоне сквозит энтузиазм.

— Очень символично.

— Думаю, да.

Возникает короткая многозначительная пауза, которую я быстро заполняю. Завоевать доверие Бена будет проще, если начать с его жены.

— Как назвали сына?

Ее лицо озаряется при упоминании о ребенке.

— Риз. Его старшего брата зовут Роуэн, а сестру — Рэйвен, поэтому я настояла на том, что мы должны дать ему имя на букву «Р».

— Сколько им лет?

— Роуэну двенадцать, а Рэйвен — шесть.

Она совершенно обезоруживающая. Искренняя, что удивительно, ведь многие женщины настроены враждебно. Судя по тому, что говорила о ней Анаис, я не ожидала, что она окажется такой приветливой. Моя сестра обрисовала совершенно иную картину, сказав, что жена дона всегда груба и недружелюбна по отношению к ней. Зная Анаис, можно предположить, что она заслужила. Как и я, Анаис не из тех, с кем хотят дружить другие женщины — по тем же причинам и по совершенно другим.

Она протягивает мне руку, как будто мы дружим уже целую вечность.

— У тебя есть дети? — спрашивает она, и я качаю головой, намеренно не продолжая эту тему. — Бен рассказывал мне о тебе, — продолжает она. — На моего мужа трудно произвести впечатление, но ты его впечатлила. Я могу только представить, как трудно, будучи влиятельной женщиной, действовать в рамках режима, который все еще настолько архаичен. Бен пытается добиться перемен, но это нелегко.

— Да. Я разделяю философию твоего мужа, но воплотить ее в жизнь — задача не из легких. Я столкнулась со множеством предрассудков. Как донна, я должна постоянно доказывать свою правоту, и даже тогда большинство мужчин, с которыми я имею дело, все равно считают себя выше меня, хотя я могу переиграть их и обхитрить в девяти случаях из десяти.

— Ты, видимо, очень умная и со стальными нервами, раз готова выступить против них. Я не завидую тебе, но аплодирую, — она искренне улыбается, глядя мне в глаза. — Мир нуждается в таких женщинах, как ты.

— Ты права, — соглашаюсь я, стараясь не оглядываться, пока мы огибаем заднюю часть величественного особняка и выходим на большую мощеную площадку перед изысканными ухоженными садами. Массивный деревянный навес, украшенный рядом мерцающих лампочек, возвышается над элегантным столом и стульями на открытом воздухе. Вазы, наполненные розами и лилиями, стоят на столе, а рядом с ними — множество свечей, горящих под стеклянными колпаками. На фоне играет тихая музыка, пока Бен наливает «Cristal» в фужеры в открытом баре, стоящему в углу рядом с впечатляющей мини-кухней и грилем.

— Ух ты, как красиво. У вас великолепный дом.

— Спасибо, —на улыбается мне. — Мы с Нат и Реной усердно работали в саду на протяжении многих лет, и Нат даже вырастила фруктовый сад и овощную грядку, как в детстве.

— Ты говоришь о Наталье Мессине, сестре Бена?