Изменить стиль страницы

ЗАТКНИСЬ И ОТПУСТИ МЕНЯ

Клэр

Напряжение.

Это было единственное слово, которое я смогла придумать, чтобы описать странный, липкий воздух, который окутал нас по дороге в поместье.

Джерард не сказал мне ни слова с тех пор, как загрузил мои сумки и подарки Шона на день рождения в багажник своей машины. Задыхаясь под тяжестью невысказанных разногласий, я изо всех сил старался не обращать на это внимания, пролистывая радиостанции.

Проблема была в том, что казалось, что каждый канал решил крутить песни, нацеленные лично на меня.

Я уже переключила песни Берлина “Take My Breath Away”, ”Kiss Me» от Sixpence None the Richer и “Saving All My Love For You” Уитни.

Честно говоря, я начала думать, что за кулисами наших местных радиостанций творится заговор и что все они решили объединиться, чтобы воспользоваться моими чувствами.

Когда я в последний раз переключила радиостанции и услышала проникновенный голос Норы Джонс, напевающий слова песни “Turn Me On”, я отказалась от хорошей борьбы и вскинула руки в знак поражения.

Осмелившись бросить взгляд в его сторону, я увидела, как Джерард барабанит пальцами по рулю, выглядя невозмутимым, как огурец.

Его внешне пресыщенный дерьмовый вид раздражал меня так, как я никогда не думала, что могу раздражаться. Правильно: раздражал. Джерард Гибсон был за гранью раздражения.

Тьфу.

Нахмурившись, я скрестила руки на груди и уставилась прямо перед собой.

Дворники на его машине работали с удвоенной частотой, пытаясь смыть с ветрового стекла капли сильного дождя, а вентилятор непрерывно подавал в машину поток горячего воздуха, но стекла все еще быстро запотевали.

Наконец, после того, что казалось длиною в целую жизнь, хотя на самом деле это продолжалось не более семи или восьми минут, Джерард нарушил молчание. — Итак, запланированы еще какие-нибудь игры с твоим драгоценным Джейми?

Ехидный тон, которым он это сказал, поддержал меня. — Зависит от…

— Дальше?

— От того, пригласит ли он меня снова на свидание.

Его хватка на руле усилилась.

Ha!

Возьми это.

— Что случилось? — Выпалила я. — Сильно ревнуешь?

— Напротив, — бросил он в ответ, подергивая челюстью, — у меня развилась грыжа из-за веса, который мне требуется, чтобы трахаться!

У меня отвисла челюсть, и я уставилась на него. — Ты же не всерьёз это сказал.

— Знаешь что, Клэр, мне кажется, я только что сделал.

Я прищурилась. — Ты такой засранец.

— Возможно, — согласился он жестким тоном. — Но, по крайней мере, я не мудак, который ходит по школе и рассказывает обо всех способах, которыми я планирую тебя трахнуть.

— Прости?

Джерард непримиримо пожал плечами. — Ты слышала меня.

— Джейми сказал это обо мне?

Тишина.

— Джерард! — Рявкнула я, поворачиваясь боком на своем сиденье, чтобы посмотреть на него. — Что ты слышал?

— Достаточно, чтобы знать, что он хочет в твои трусики.

— Ну, по крайней мере, кто-то!

— Мило, — усмехнулся он, с отвращением качая головой. — Чертовски мило поговорили, Медвежонок Клэр.

— Останови машину.

— Ага, — фыркнул он. — Именно это я и собираюсь сделать.

— Я сказал, останови машину, Джерард Гибсон!

— Ты действительно хочешь, чтобы я остановил машину? — потребовал он саркастическим тоном. — На обочине главной дороги под проливным дождем?

Нет. — Это то, что я сказала, не так ли?

Издав разочарованный рык, он включил индикатор и съехал на обочину. — Отлично. — Он дернул ручной тормоз и повернулся, чтобы свирепо посмотреть на меня. — Как пожелаешь.