Изменить стиль страницы

Глава 43. Ликвидация

Люсьен

— Никто не уйдёт отсюда, пока мы не выработаем план действий, — объявил я.

Слоан с довольным видом сидела в моём домашнем кабинете, одетая в пижаму, и ела бургер и картошку фри, которые я заказал с доставкой. Она заплела свои волосы «после секса» в длинную свободную косу, которую перекинула через плечо. Закинув ноги на подлокотник кресла и покачивая босыми ступнями, она являла собой образец расслабленности.

Тем временем я, сидя за своим столом, кипел от ярости.

Команда, которую я собрал, не улучшала моего настроения.

— Это будет весело, — сказал Нолан, накладывая в тарелку куриные стрипсы.

— Говори за себя, — пожаловалась Лина. — Мой жених как раз пригласил меня присоединиться к нему в душе, когда я получила вызов.

— Так какую грязь мы ищем? — спросила Наллана, частный детектив, накладывая себе на тарелку два куска пиццы. Она была одета в коктейльное платье и кожаную куртку. Я понял, что понятия не имею, был ли это её повседневный образ или ещё один наряд для работы под прикрытием.

— Да. Было бы полезно знать, что мы ищем, — спросила единственная сотрудница отдела кибербезопасности, которая удосужилась ответить на телефонный звонок, а теперь уже набила рот Твиззлерами. У неё были длинные платиновые волосы, длинные на макушке и сбритые по бокам. Её звали то ли Пастбище, то ли Равнина.

(Твиззлеры — это жевательные конфеты, что-то среднее между жевательным мармеладом и лакрицей, — прим).

— Всё, что заставит ФБР немедленно арестовать Хьюго. Ни через месяц, ни через неделю, ни даже через сорок восемь часов. Я хочу, чтобы он был взят под стражу завтра к полудню.

Наллана тихо присвистнула.

— Это непростая задача. Прерия права. Нам нужно хоть какое-то направление.

Прерия. Я был так близок.

— Ваше «направление» — сделать всё возможное и раздобыть для меня что-нибудь, что мы сможем использовать. Мне всё равно, если вас арестуют в процессе. Найдите мне что-нибудь, — практически прорычал я.

В дверь позвонили.

— Хочешь, чтобы я открыла? — неуверенно спросила Слоан.

Я покачал головой.

— Грейс откроет.

Я не выпущу Слоан из виду до тех пор, пока Энтони Хьюго и вся его организация не превратятся в руины. А потом я принудительно потащу её к алтарю. Эта женщина защищала меня не только перед криминальным авторитетом, который угрожал нашим жизням, но и перед моей собственной матерью. И когда всё это закончится, я собирался показать ей, что именно это значило для меня.

Дверь в мой кабинет открылась, и вошла Морин Фитцджеральд, всё ещё в том же платье, что и раньше.

— Что ж, похоже, вечеринка обещает быть интересной, — заметила она.

— Это... — начала Прерия.

— Самая успешная и скандально известная мадам в Вашингтоне, округ Колумбия? — уточнила Лина. — Да. Мне нравятся ваши туфли.

— Спасибо, — ответила Морин с кошачьей улыбкой. — Вот небольшой подарок для вашей команды, — она положила на коробку с пиццей папку толщиной в пять сантиметров. Нолан потянулся за ней, но Морин опустила на папку руку с безупречным маникюром. — Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу конфиденциальность.

— О да, мэм. Здесь сплошь и рядом конфиденциальность, — пообещал Нолан.

— Хорошо, — сказала она, убирая руку и снимая шерстяное пальто. — У вас остались куриные стрипсы?

***

— Итак, благодаря информации, полученной от девочек Морин, мы разоблачили ещё три подставные корпорации, — подытожил Нолан, подавляя зевок. — У первых двух на оффшорных счетах лежит около 2 миллионов долларов у каждой. Прерия сейчас работает над третьей.

— Продолжайте копать, — нескольких миллионов долларов оказалось недостаточно, чтобы ФБР утром постучалось в дверь Хьюго.

Лина присоединилась к нам.

— Делимся новостями?

— Что у тебя есть? — спросил я у неё.

— Служба безопасности проинформировала всех, что офисы закрыты в течение следующих двух дней. Петула переносит все личные встречи и по возможности переводит их в виртуальный формат. Грейс усилила охрану повсюду, включая офисы твоей матери и мамы Слоан. Нэш и полиция Нокемаута находятся в состоянии повышенной готовности и следят за тем, что происходит дома. Звонила Наллана. Она связалась с несколькими уличными источниками в поисках информации. Ходят слухи, что к выходным он должен получить крупную партию товара из Южной Америки.

— Это слишком долго, — напомнил я ей.

— Может, Хьюго просто дразнил тебя этими сорока восьми часами? — предположил Нолан, снова зевая.

— Этот кризис помешал твоему сну? — сухо поинтересовался я.

— Во-первых, сейчас четыре грёбаных часа утра. И, во-вторых, жена разбудила меня сегодня на занятие йогой в 6:00 утра… Вчера. Не все из нас работают на топливе из бессонницы и слёз испуганных детей, — заметил он.

— Ты встал до рассвета, потому что тебя попросила об этом жена. Хьюго сказал, что у меня есть сорок восемь часов, чтобы передать всё, что на него есть у федералов, или он начнёт со Слоан.

— Начнёт в смысле... — Лина замолчала, и мы все повернулись, чтобы посмотреть на маленькую библиотекаршу, которая сидела на полу, хмурясь над разложенными веером бумагами.

— Я этого не допущу, — сказала я.

— Блонди уже поверила, что ты настроен серьёзно? — спросил Нолан, когда Слоан поправила очки на носу.

— Пока нет. Но если для доказательства этого потребуется хладнокровно убить человека, я это сделаю.

— Давай оставим это в качестве варианта Б, — сказала Лина. — Я слышала, что супружеские визиты сейчас предоставляются не так охотно, и, судя по прическе Слоан, вам двоим надо выпустить ещё немало пара.

Я оставил их и подошёл к ней через комнату.

Она подняла на меня глаза, когда я присел на корточки.

— У тебя между бровями залегла морщинка, которая появляется, когда ты концентрируешься, — заметил я, проводя пальцем по тому месту, о котором шла речь. — Тебе нужно немного поспать.

— И пропустить всё веселье?

— Когда всё это закончится, я отвезу тебя на частный остров, где мы сможем голышом пить пина-коладу на пляже, и вот тогда я покажу тебе, что такое веселье, — решил я.

Слоан улыбнулась мне.

— С каких это пор Люсьен Роллинс стал экспертом по части веселья?

— С тех пор, как он чуть не кончил тебе в рот, пока ты стояла на коленях.

— Очень лестно, Люцифер. Но мне нужно, чтобы ты на секунду снял весёлую шляпу и достал свой берет мрачного-владыки-бизнеса-и-политической-вселенной.

— Что тебе нужно?

Она облизнула губы и опустила взгляд на лежащие перед ней бумаги.

— Кое-что из того, что Хьюго сказал сегодня вечером, обеспокоило меня.

— Всё, что сказал этот мудак, должно было обеспокоить тебя.

Она покачала головой.

— Фраза про пожар. Про то, что я не извлекла урока из этого поджога. Сначала я подумала, что он просто дал понять, что наблюдает за мной. Но я начала думать, что, если он как-то связан с этим?

Я сел рядом с ней и отхлебнул её тепловатого рутбира.

— В каком смысле связан?

— Мы думаем, что пожар был местью за то, что я работала над делом Мэри Луизы, верно? Мне угрожал Человек-Корица, который специально упомянул её имя в тот же день, когда на Мэри Луизу напали. Мэри Луиза отказалась от этой идеи, но я продолжала упорствовать. Ты перевёл её в другое учреждение, где она будет в большей безопасности, и обеспечил защиту Аллена. Я продолжала копать. Поэтому кто-то решил выразить нам своё недовольство, устроив пожар в библиотеке, пока я была там.

Её краткое изложение ситуации подняло моё и без того опасно высокое кровяное давление.

— Какая тут связь? С чего бы криминальному авторитету-социопату из Вашингтона беспокоиться о несправедливо осуждённой женщине-заключённой?

Слоан прикусила губу.

— А что, если дело в тюрьме? — она протянула мне лист бумаги. — Исправительный центр Фраус — это частная тюрьма, принадлежащая корпорации под названием «Сивик Груп», которая принадлежит двум другим корпорациям. Что навело меня на мысли о твоей коварности, когда ты скрыл гранты и пожертвования в организациях, названных в честь вишнёвых деревьев. И пока я размышляла о твоей коварности, вот это привлекло моё внимание, — она постучала по странице над словами «Рекс Менеджмент». — «Рекс» по-латыни означает «король», — объяснила она.

— Кем себя воображает Хьюго, — задумчиво произнёс я, следя за её мыслью.

— Точно, — сказала Слоан, улыбаясь мне. — Итак, я поискала другие частные тюрьмы в Вирджинии, Мэриленде и Северной Каролине и нашла ещё три учреждения, принадлежащие «Сивик Груп». Все они находятся в запущенном состоянии. Все они жалуются на переполненность и нехватку персонала. Но всё это приносит прибыль «Сивик Груп» и её владельцам. Я не могу сказать, о какой прибыли идёт речь, но у каждого учреждения есть контракт с правительством, по которому они получают деньги за каждого размещённого у них заключённого. Чем больше людей в учреждении, тем выше прибыль.

— Когда я пригрозил, что переведу Дункана Хьюго в другое учреждение, он запаниковал, — вспомнил я, просматривая исследование Слоан. — Он сказал, что там он будет в опасности.

— Это была одна из этих трёх тюрем? — спросила она, в волнении приподнимаясь на колени.

Я указал на Лакрум.

— Вот эта.

Слоан обняла меня за шею.

— Я так и знала! Я молодец, не так ли? Дважды судимый преступник Энтони Долбаный Хьюго является совладельцем четырёх частных исправительных учреждений. Это, должно быть, серьёзно незаконно.

— Не говоря уже о том, что при необходимости он может ликвидировать кого угодно в одной из этих тюрем, — заметил я.

Слоан отстранилась, выглядя испуганной.

— Срань Господня.

— Это хорошо, Пикси. Действительно хорошо, — сказал я, сжимая её в объятиях.

Она обхватила моё лицо ладонями.

— Раскатай его, здоровяк.

Я крепко поцеловал её в губы и усадил поверх её бумажек.

— Пастбище! — рявкнул я на хакершу.

Она подняла глаза и указала на себя.

— Я?

Слоан наклонилась ко мне.