Глава 24
Она
Наконец-то это случилось.
Это пришло ко мне в кошмаре. Я была ребенком, цеплялась за руку матери, и она умоляла меня, пока мы уворачивались от тел и пуль.
«Беги, Александра!» — Ее голос был почти заглушен окружающими выстрелами. — «Беги быстрее! Беги, Алекс, беги!»
Все встало на свои места, как недостающий кусочек головоломки. Это было правильно. Это звучало знакомо.
— Александра, — шепчу это имя своему отражению в зеркале, нанося зубную пасту на щетку. — Алекс.
Я не помню свою фамилию, но это уже само по себе похоже на победу. Надеюсь, что это признак того, что моя память будет продолжать постепенно возвращаться.
Когда покидаю свою комнату, я не сразу замечаю доктора Кинга, но обнаруживаю наполненный кофейник и две кружки рядом с ним. Наполнив их, выхожу на террасу и вижу, что он стоит возле маленького столика.
У меня перехватывает дыхание от того, как он смотрит на меня. Возможно, я просто заблуждаюсь, но, клянусь, в его взгляде мелькнула тоска. Однако она исчезает в мгновение ока, и я понимаю, что его взгляд был озабочен тем, как продвигается мое выздоровление.
Задаюсь вопросом, является ли это концом пути. Если теперь, когда я вспомнила свое имя, он отправит меня восвояси.
Какая-то часть меня протестует против идеи сказать ему, что я помню, чтобы у меня было больше времени для общения с ним. Но я не могу скрыть от него это после всего, что он для меня сделал. Это было бы нечестно.
Доктор Лиам заслуживает большего. Он заслуживает правды. Даже если я жажду проводить с ним больше времени. Даже если получаю удовольствие от того, что он позволяет местным жителям думать, что я теперь его девушка.
Знаю, что гораздо проще позволить им так думать, чем осмелиться объяснить, как я здесь оказалась, но мне хочется, чтобы это было правдой.
Мне интересно, каково это — быть с доктором Кингом. Узнать его досконально. Узнать человека, скрывающегося под толстым слоем фасада.
Когда мы занимаем свои места за столом, я набираюсь храбрости и после глотка восхитительного кофе, признаюсь.
— Кажется, я вспомнила свое имя. Александра. — Делаю паузу, но когда он не отвечает, я быстро добавляю: — Или Алекс.
Затаив дыхание, я жду его реакции. Он делает медленный глоток кофе, наблюдая за мной через край своей чашки.
— Тебе еще что-нибудь вспомнилось? — Он внимательно изучает меня. — Твоя фамилия или дата рождения?
Я вздрагиваю, весь восторг от откровения сдувается внутри меня.
— Нет.
Без даты рождения и полного имени я не смогу получить надлежащие документы, получить паспорт или любое другое удостоверение личности.
Проклятье. Один шаг вперед, но я как будто вернулась на исходную позицию.
Когда смотрю в свой темный кофе, у меня опускаются плечи. Доктор Лиам протягивает руку и кладет ее мне на предплечье. Когда я поднимаю глаза, чтобы встретиться с ним взглядом, в глубине их мелькает удивление. Как будто он не собирался протягивать мне руку.
— Ничего страшного, если ты не можешь вспомнить больше.
Под типичной грубостью, к которой я уже привыкла, слова доктора Кинга действуют как успокаивающий бальзам на мое разочарование.
— По крайней мере, теперь я знаю, как тебя называть.
Моя улыбка слаба, но часть моего беспокойства рассеивается от его понимания.
— По крайней мере, это уже что-то.
Когда он убирает руку, сразу ощущаю потерю. Я делаю еще один глоток кофе, прежде чем продолжить.
— Ты сделал для меня больше, чем нужно, доктор Кинг, поэтому я понимаю, если ты хочешь, чтобы я убралась из твоего дома.
Он откидывается в кресле, у него взгляд оценивающий, и мне становится интересно, что именно во мне тот пытается расшифровать.
— Я сказал тебе называть меня Лиамом.
После крошечной паузы он добавляет:
— Алекс.
От того, как мое имя слетает с его губ, мое дыхание задерживается в горле. Я чувствую, что говорю почти шепотом.
— Хорошо, Лиам.
Его глаза приобретают более глубокий золотистый оттенок в ответ на то, что я просто произношу его имя. Когда он проводит рукой по своему лицу и густой щетине, я не могу не задаться вопросом, мягкая она или немного грубая.
— Мне нужно сделать несколько поездок на дом сегодня днем, но я вернусь после...
Бум, бум, бум! Внезапный удар кулаком по входной двери прерывает нас. Лиам вскакивает со своего места и бросается внутрь, к передней части дома.
— Доктор Кинг! ¡Necesitamos tu ayuda!
Доктор Кинг! Нам нужна ваша помощь!
Я следую за Лиамом, задерживаясь в коридоре, пока он открывает входную дверь. Двое мужчин вбегают внутрь, один прижимает руку к груди, его кисть обмотана окровавленной тканью, а другой обеспокоенно смотрит на происходящее. Лиам быстро ведет их в первую комнату, ближайшую к двери.
Я стою на пороге и слушаю их.
Лиам жестом указывает на смотровой стол, и с помощью друга раненый опускается на него.
— Что случилось? — спрашивает Лиам по-испански. Лаконичными движениями он моет руки в ближайшей раковине и быстро их вытирает.
— У Пабло соскользнуло мачете, когда он рубил платаны.
Лиам надевает пару перчаток, затем разворачивает ткань, покрывающую руку мужчины. Как только я вижу состояние кончика пальца мужчины, я делаю шаг в комнату, и слова без раздумий слетают с моих губ.
Все на испанском.
— Это только кончик, так что может быть небольшое повреждение нерва, но пока кость не задета, мы сможем...
Я захлопываю рот, когда шок рикошетом проносится через меня. «Откуда я все это знаю?»
Лиам поворачивается и смотрит на меня с того места, где он отложил салфетку, протягивая руку, чтобы достать принадлежности, чтобы поставить капельницу.
Я поджимаю губы и подхожу ближе, безмолвно умоляя глазами Лиама.
— Я могу помочь тебе, чтобы он провел меньше времени с ней в таком состоянии.
Он отрывисто кивает, жестом головы указывая на коробку с нитриловыми перчатками рядом с раковиной.
— Вымойся и присоединяйся ко мне.
Лиам ставит капельницу и помещает пульсоксиметр на указательный палец противоположной руки мужчины. Он сообщает Пабло, что дает ему жидкость и что-то, что снимет боль.
Вместе мы быстро очищаем и обеззараживаем палец и убеждаемся, что кость не повреждена. Затем я помогаю Лиаму наложить защитную повязку на рану и забинтовать ее.
Глаза мужчины тяжело закрыты, но, похоже, он не испытывает сильной боли. Его пульс остается ровным.
Я осторожно кладу руку на плечо мужчины и тихо говорю ему, что все будет хорошо.
Пабло смотрит на меня темными глазами.
— Eres un ángel hermosa.
Ты прекрасный ангел.
Лиам отвечает по-испански:
— Sigues siendo un hablador suave como siempre.
Ты по-прежнему красноречив, как и всегда.
Взгляд Пабло останавливается на Лиаме.
— Tu novia es tan hermosa como inteligente.
Твоя девушка так же красива, как и умна.
Глаза Лиама встречаются с моими.
— Tengo que estar de acuerdo contigo.
Я должен с тобой согласиться.
В глубине его золотисто-коричневого взгляда мелькает нотка страдания, но она исчезает в мгновение ока.
Так быстро, что я думаю, не привиделось ли мне это.