Изменить стиль страницы

Глава 23

Ксавьер

Не знаю, что мой отец сказал или сделал Кей, но я убью его. Кей никогда не пишет мне; она даже не отвечает, когда я пишу ей. Значит, что бы ни натворил этот ублюдок, это стоит удара в челюсть. Минимум.

Требуется три долгих секунды, чтобы открыть приложение определения местоположения и понять, что Кей все еще находится в McCade & Manchester. Я начинаю искать свои ключи, когда замечаю ее синюю точку, движущуюся по карте, но она останавливается на парковке.

Некоторое время я наблюдаю за ней, задаваясь вопросом… ожидая. Когда через пятнадцать минут она не двигается, я отправляю ей сообщение.

img_12.png

img_13.jpeg

— Грубо, — ворчу я, но, по крайней мере, с ней все в порядке. Через шестьдесят секунд ее машина покидает стоянку McCade & Manchester, и я смотрю, как она выезжает на шоссе, направляясь обратно в Роуздейл. Когда она благополучно возвращается в свое общежитие на территории кампуса, я звоню отцу.

Малкольм отвечает на четвертом гудке, как раз перед тем, как я попадаю на его голосовую почту.

— Что? — Его тон скучающий, но резкий.

— Просто звоню, чтобы узнать, как дела. Как проходит твоя неделя с моей заменой? Она еще ничего не сломала? — Может быть, он ее уволит. Скрестим пальцы.

— Ты задаешь неправильный вопрос, — вздыхает Малкольм. — Тебе следовало спросить, сломал ли я ее.

От стресса у меня сводит челюсти, пока не начинается головная боль.

— Оставь ее в покое.

Малкольм фыркает в трубку.

— Ага, непременно. Ты трахнул ее прошлой ночью. Теперь моя очередь. Научись делиться, сынок.

Заметка для себя: посмотри, какой срок можно получить за убийство на почве страсти.

— А что, если я скажу, что у нас не было секса?

— Тогда ты киска. Она была голой, когда вышла из лабиринта, а ты возился с ширинкой. — Смеется Малкольм в трубку. — Если ты не трахнул эту девушку, то это потому, что у тебя нет яиц.

— Иди нахуй.

— Нет, — Малкольм становится серьезным, — речь идет о том, чтобы лишить невинности мою падчерицу.

Я уже сделал это. Но последний человек, которому я собираюсь рассказать, – мой отец.

— Я расскажу Кэрри. У меня нет к ней преданности. И я уверен, что она подаст на твою задницу в суд, дабы отобрать у тебя все, что есть. — К этому прилагается и мое наследство, но это небольшая цена за справедливость.

— Три слова, сынок: железный брачный контракт. А может, и два. Не знаю. Мне все равно. Суть в том, что если она бросит меня, то вернется к своему нищенскому существованию, а я перестану оплачивать обучение Кей в колледже. Она может разозлиться, если узнает, что я спал с ее дочерью, — фыркая, говорит Малкольм, — но она слишком сильно любит Кей, чтобы развестись со мной из-за этого. Можешь не сомневаться, она предпочтет жить с неверным мужем, чем лишать Кей будущего.

Черт возьми. Малкольм прав. Ненавижу, когда такое случается.