Глава 39
Улицы заполняются людьми, которые шествуют и расплескивают свой эль на землю, пока мы с Фреей проталкиваемся вперед. После утреннего публичного заявления королевы о Дариусе все решили, что это означает, что все перевертыши тоже скоро будут схвачены.
Раздражение от того, что они ликуют и кричат "повесить его!", нарастало в моей груди. Мне хотелось взорваться, но Фрея сжала мою руку, чтобы я не делала ничего резкого. Я и так старалась не обращать внимания на Лоркана с тех пор, как вернулась в казарму - даже если часть меня сопротивлялась этому, - а из-за недостатка сна можно было предположить, что я на грани срыва.
"Нара, подожди минутку". Фрея дергает меня сзади за предплечье, и я останавливаюсь, чтобы посмотреть ей в лицо. Она задыхается и понижает голос до шепота: "Ты не думаешь, что информирование перевертышей о поимке Золотого Вора, то есть Дариуса, может принести больше вреда, чем пользы?"
Когда я вчера вечером рассказал Фрейе обо всем, что произошло, она не ожидала, что Лоркан вырос вместе с ним, я тоже, и я не уверена, что еще смогу к этому привыкнуть. Ей также было трудно понять, почему я так решительно настроена на то, чтобы вытащить Дариуса. Я понимала ее недоумение. Отношения Дариуса со мной переходили из одной крайности в другую. Между ними не было промежуточного звена.
В прошлом я бы воспользовалась этим моментом. Теперь же мне приходится подавлять свой гнев при воспоминании о стреле в его груди.
Ты меня бесишь, - еще одно воспоминание о нем, от которого я никак не могу избавиться. Я делаю резкий вдох: "Пройдет немного времени, и новости дойдут до них".
"И что потом?" спросила она, прикусив нижнюю губу, беспокойство закралось в ее глубокие карие глаза: "Мы будем ждать, пока весь город не сгорит?" Мое молчание заставило ее поднять брови: "Только не говори мне, что ты думаешь об этом".
Я нахмурилась: "Нет." Ну, отчасти да, возможно, это была мысль в предрассветные часы, пока не стало ясно, что я думаю в бреду. Мой хмурый взгляд разглаживается, и я вздыхаю: "Но я знаю, кто может нам помочь... Лейра".
Фрейя наморщила лоб, несколько гражданских врезались в нее, и я схватила ее за руку, прежде чем она успела споткнуться. Направляя ее к входу в "Драггардс", я начинаю объяснять: "Она ведьма, и, сколько существует Зератион, известно, что у них есть связь - что-то вроде перевертышей. Возможно, она может с ними поговорить".
Фрея издает какой-то хныкающий звук: "Но обязательно ли нам туда возвращаться? В прошлый раз, когда я была в той комнате, у меня было странное ощущение, а простолюдины смотрели на нас так, словно готовы были привязать нас к деревянному столбу и сжечь нас заживо!"
Конкретные, эффектные и единственные слова, которые могли бы рассмешить меня в этот момент. Я бросила на нее забавный взгляд: "А ты - человек, которого я видела стреляющим по мишеням с закрытыми глазами. Мы бы не были теми, кто сгорит заживо".
Она вдыхает, ее обсидиановые локоны рассыпаются по плечам, когда она бьет ногами по земле. И когда я начинаю тащить ее по мощеным дорогам, кто-то сзади выкрикивает наши имена.
Нетрудно догадаться, кто это, когда слышишь имена "Фрея-Фрея" и "Амброуз". Мы с Фреей поворачиваемся на полпути, когда Райдан стучит ногой по земле, скрестив руки. Линк грызет ногти рядом с ним, выглядя наполовину растерянным и встревоженным.
"Ну что ж..." Райдан изогнул бровь: "Должен сказать, что вы нас сильно обидели".
Я имитирую его выражение лица, но скорее недоверчивое - чем это я вас обидела?
Райдан кашляет, толкаясь плечом о плечо Линка. Линк подался вперед и пробормотал: "Меня втянули в это, я не совсем уверен..."
"Мы с Линком слышали, что именно из-за тебя поймали Золотого вора", - вмешивается Райдан, и в моем желудке происходит резкий спад, превращающий еду, которую я съела сегодня утром, в булькающую кашу. Я не успела поговорить ни с Райданом, ни с Линком, они знали только, что я пришла в целости и сохранности, хотя я чувствовала себя далеко не так: "Представляешь, как страшно было сообщать всем о трупах в лесах и о том, что после первых поисков ты пропала? А потом я узнал, что ты была с вором, и сейчас я и безумно ревную, и..."
"Может быть, мы оставим этот разговор на другой раз?" предлагает Фрея, и я не могу не согласиться.
Райдан медленно поднимает подбородок и втягивает брови: "Что вы двое задумали и почему мы... - он сделал жест рукой между собой и Линком, - не участвуем?"
Мы с Фреей смотрим друг на друга, понимая, что, хотя я рассказала ей о каждой мелочи на следующий день после Ноктюрна, Линк и Райдан ничего не знают. Даже с Фреей я не сразу призналась, и только потому, что мне было неприятно, как она за меня переживает.
Впрочем, я понимаю, что мысли Линка и Райдана о том, чтобы стать венатором, не так уж далеки от моих взглядов, то есть недавних.
Переживая, что время идет, а испытания приближаются менее чем через две недели, я оглядываюсь через плечо на Линка и Райдана: "Вы нам доверяете?"
Линк решительно кивает, а Райдан резко поднимает ладонь: "Амброз, однажды мы поженимся, и ты станешь Нарой Алдерис, конечно, я доверяю тебе, несмотря на твои убийственные наклонности..."
Я бесстрастно смотрю на него, затем отворачиваюсь и игнорирую его последние слова, пробираясь сквозь драггардов - я расскажу им после того, как достигну того, ради чего пришла сюда. Фрея следует за мной, что заставляет Линка и Райдана сделать то же самое.
Женщины и мужчины бросают на нас злобные взгляды, некоторые бормочут что-то вроде "ублюдки венаторы" или "разве им мало того, что они вымогают у нас налоги?". Я отгоняю их, обшаривая глазами все лавки и заглядывая поверх рыночных палаток, пока не замечаю знакомую лавку возле таверны Лейры.
Я приостанавливаюсь, и воздух покидает мои губы в знак облегчения при виде оранжевого меха. Это короткое ощущение сменяется бурлением крови, когда я вижу Тибита в маленькой клетке, висящей на крюке над палаткой на крыше.
Фрея кричит мне вслед, как только я взлетаю, а глаза Тибита загораются от восторга, когда он хватается за железные прутья: "Госпожа Нара!" визжит он.
"Тибитянка?" спрашивает Райдан у меня за спиной, в его голосе звучит растерянность, но я не обращаю на это внимания, сосредоточившись на Тибите. Продавца рядом нет, а в палатке висят еще четыре клетки. Три гоблина и пикси размером с мою руку.
"Я собираюсь вытащить тебя отсюда, хорошо?" Мои глаза цепляются за его глаза в обещании.
Он нервно моргает и кивает: "И - и Дэрри?"
Я не отвечаю несколько секунд, мои губы поджимаются, прежде чем я пытаюсь улыбнуться: " И его тоже", - шепчу я, хотя разочарование на его лице все еще грызет меня.
"Опять ты?" произносит грубый голос, и я поворачиваю голову, чтобы увидеть взгляд Тига, устремленный на меня. Его сморщенные глаза пробегают по моему одеянию, а затем он разражается густым смехом: "Вот это сюрприз, оказывается, ты одна из них".
Я отступаю от клетки Тибита, каждый шаг к Тигу - вежливый, несмотря на то, что он возвышается надо мной: "Я хочу забрать этого тибитянина с собой". Мой взгляд переключается на связку ключей, звенящую на его поясе: "Пожалуйста".
Он насмехается, на его безволосой голове появляется складка, когда он поднимает брови. Скрестив руки, он жестом показывает на конец улицы: "Он не продается".
Ни одно из этих существ не должно продаваться. Чувство вины пытается вернуться в мое сознание, ведь именно сюда Иваррон отправил всех тех существ, которых я поймала для него: "Он не заслуживает того, чтобы быть здесь".
"Ты тоже не заслуживаешь, так что иди". Тиг машет рукой, чтобы мы уходили, но никто из нас не сдвигается с места, а Тибит рычит из клетки.
"Только не без него", - твердо говорю я. Мое терпение висит на тонкой ниточке.
"Или что?" Он сужает глаза, как будто мысль о том, что я буду стоять на своем, его забавляет: "Ты и твои маленькие воины задержите меня?"
Мой взгляд прожигает его с непреклонной яростью, а пальцы дергаются на боку, не давая выхватить кинжал или задушить его.
Фрея тихонько прочищает горло и встает рядом со мной, но я не отрываю глаз от Тига ни на секунду, пока она говорит: "Нам нужен только тибитянин, так что назовите свою цену, сэр".
Я улавливаю дрожь в ее голосе, но Тиг только смеется, качая головой: "Венаторы вроде вас все одинаковы, относятся к нам, людям с Драггардов, как к грязи и думают, что все остальное вам сойдет с рук".
"Ты не должен так с ней разговаривать!" Тибит говорит, а Тиг смотрит на него и толкает клетку, отчего Тибит падает назад. Все мое терпение портится, и мой нрав вспыхивает.
"Убирайтесь отсюда, венаторы..." Тиг пытается толкнуть меня, но я хватаю его за руку. Я безжалостно смотрю на него, отводя мизинец в противоположную сторону.
Он тихо вскрикнул, когда я сказала: "Я не венатор". Я хватаю его за большой палец, сгибая его назад до хруста костей, и слышу, как Райдан и Линк вздрагивают, а остальные смотрят в нашу сторону: "И я собираюсь забрать с собой всех существ, которых ты запер в этих клетках". Я перевожу взгляд на широко раскрытые глаза Фрейи и наклоняю голову к связке ключей на поясе Тига. Она кивает и пытается достать их, а Тиг смотрит на меня с ужасом, и на его лице появляется оскал, но это невозможно, когда я нажимаю на его палец и говорю: "Так что я предлагаю тебе закрыть этот твой бизнес на неопределенное время".
Как только Фрейя отпирает все клетки, существа выходят наружу, следуя за мной. Я отталкиваю руку Тига, и он, пошатываясь, сжимает свои руки, глядя на неловкое положение, в котором оказались его пальцы.
"Приятного вечера". Под обманчивым спокойствием проглядывает угроза, и я, не тратя времени на выслушивание его оскорблений, поворачиваюсь лицом к улыбающемуся Тибиту, бледнолицему Линку, Райдану и существам, смотрящим на меня. Пикси подлетает к моему плечу, ее голубая кожа блестит, как капельки воды, когда она шепчет мне на ухо слова благодарности.