Изменить стиль страницы

Глава 6

Спустя три месяца. .

— Хороший офис, — сказал Рэйф Копперсмит. — Консультации снов, должно быть, приносят хорошие деньги. Поздравляю.

Он прошел через элегантно обставленный кабинет, как будто между ними ничего не произошло; как будто они были старыми друзьями. Как будто он позвонил ей и пригласил на кофе, тогда.

Сволочь.

Ей хотелось кричать на него и, может быть, швырнуть в него что-нибудь, но она напомнила себе, что она профессиональный терапевт. Ей нужно поддерживать имидж. Она также имела железный контроль. Никто не может притворяться так, как Сирена.

Она ждала Рэйфа все утро, с тех пор как увидела его имя в своем календаре. Он был записан на сегодня, и для нее было шоком узнать, что Даррен, ее администратор, перенес прием другого клиента, чтобы освободить место для Рэйфа.

Без сомнения, именно фамилия Копперсмит убедила Даррена вписать Рэйфа в ее плотный график — и, возможно, небольшое вознаграждение за труды. Копперсмиты были богаты и могущественны и, несомненно, привыкли получать то, что хотели.

Оправившись от шока, она быстро изучила информацию о компании «Копперсмит Майнинг». Помимо контроля над значительной частью рынка кварца и кристаллов, фирма управляла несколькими очень секретными высокотехнологичными исследовательскими лабораториями. На веб-сайте компании она нашла заявление, в котором утверждалось, что цель исследования — найти новые способы использования кварца и кристаллов для улучшения жизни людей. Элла подозревала, что настоящей целью было найти новые способы заработать еще больше миллионов на продаже различных кварцевых и кристаллических изделий. Но, она была немного циничной по отношению ко всему, что связано с именем Копперсмит.

На сторонних сайтах было очень мало информации о Копперсмитах и их компании. Было ясно, что, за исключением нескольких сенсационных статей о заговоре в таблоидах, семье удавалось сохранять очень жесткий контроль над своим публичным имиджем.

Даже таблоидные заметки по большей части были скучными. Самыми интересными статьями были теории, которые время от времени появлялись в таких газетах, как «Занавес». Они, по большей части, были сосредоточены на научно-исследовательской работе компании. Она автоматически отмела девяносто девять процентов предположений, но оставался один процент. Она не сомневалась, что лаборатории Копперсмит хранят немало тайн.

Ее внимание привлек один небольшой факт: Рэйф не был женат. Она проверила это сразу после их встречи в Подземном мире. — Не важно, — сказала она себе. Сейчас это не имело значения. Он на позвонил, поэтому, очевидно, передумал на счет кофе.

— Так зачем же он пришел? К счастью, у нее было достаточно времени, чтобы попрактиковаться в улыбке «просто очередной клиент».

— Мистер Копперсмит, — сказала она. — Какой сюрприз.

Его потоптанные ботинки бесшумно ступали по дорогому серому ковру. Он устроился в кожаном кресле для клиентов с грацией кота, отдыхающего на обожженном солнцем камне после успешной охоты. Ботинки говорили о том, что человек, провел немало времени в полевых условиях, но также было ясно, что он в равной степени привык чувствовать себя как дома в элегантной, высококлассной обстановке.

Лорелей сидела на столе и играла со своей небольшой коллекцией маленьких кварцевых камней, хранившейся в старой коробке из-под сигар Грин Лайт. При виде Рэйфа пыльная зайка замерла. Она смотрела на него как завороженная. Но без тревоги, заключила Элла.

Она тоже чувствовала себя немного ошеломленной, хотя искренне надеялась, что не похожа на комок сухого ворса, в который ударила молния. Пушок выглядела очаровательно, но ее собственные волосы, стоящие дыбом, не производили хорошего впечатления на клиентов.

Несмотря на то, что она была готова к встрече, она испытала то же самое будоражащее ощущение, которое испытала три месяца назад при их первой встрече. Ничего не изменилось. На этот раз толчок был еще сильнее.

Проклятие.

Рэйф был одет почти так же, как и три месяца назад. Помимо ботинок, на нем была джинсовая рубашка, кожаная куртка с потертостями и брюки цвета хаки, подвязанные кожаным ремнем.

Но когда он пошевелил правой рукой, она увидела, что кое-что изменилось. Кольцо с голубым кварцем исчезло. На его месте было кольцо с тусклым серым камнем.

— Я перейду прямо к делу, — сказал Рэйф. — Мне нужна твоя помощь, и я готов за нее заплатить.

Что бы она ни ожидала услышать, но явно не этого. Вопреки всему, она надеялась, что он вспомнил о свидании. Она с нетерпением ждала возможности отказать ему.

Она уставилась на него, на пару мгновений, совершенно пустым взглядом

— Тебе нужна консультация по Сносвету? — спросила она, когда ей наконец удалось взять себя в руки.

— Не совсем. Мне нужен твой парамузыкальный талант.

— Я не понимаю.

Рэйф откинулся на спинку стула и вытянул ноги. В его янтарно-карих глазах светилось веселье. Было здесь и кое-что еще, что-то, чего Элла не могла понять, но что-то, она была почти уверена, должно было ее обеспокоить.

— Ты когда-нибудь слышала об острове Рейншедоу? — он спросил.

— Нет.

— Это маленькая точка в Янтарном море.

Рэйф замолчал, потому что Лорелей спрыгнула со стола. Она поспешила к своей корзине с игрушками, схватила свою любимую — свадебную фату — украшенный кристаллами головной убор — и подскочила к креслу Рэйфа.

Она вскочила на подлокотник кожаного кресла и с гордостью продемонстрировала вуаль его взору. Элла подавила стон, когда зайка захихикала и заморгала голубыми глазками.

Рэйф похлопал Лорелей где-то в районе макушки и с нечитаемым выражением лица рассмотрел свадебную фату. Когда он снова посмотрел на Эллу, его взгляд был слишком нейтральным. Он выглядел как человек, который готовился к очень плохим новостям.

— Свадебная фата принадлежит тебе или пыльному кролику? — поинтересовался он.

Элла покраснела. — Ее зовут Лорелей, и фата принадлежит ей.

Рэйф почувствовал странное облегчение.

— Похоже на обычную свадебную фату, а не на ту, которая была задумана как костюм для пушка, — сказал он.

— Это настоящая свадебная фата. — Элла вздрогнула от воспоминаний.

— Но не твоя.

— Не моя. Послушай — те, мистер Копперсмит, если вы не возражаете…

— А Лорелей случайно не тот пыльный кролик, за которым ты следовала в туннели в день нашей встречи?

— Да, она.

— Могу ли я поинтересоваться, как ей удалось заполучить довольно дорогую фату?

— Она ходила со мной на примерку в свадебный салон, — холодно сказала Элла. — Произошло недоразумение.

— Какое?

Элла вздохнула. — Лорелей влюбилась в эту фату. Она экспроприировала ее.

— То есть — украла?

— Пушки не обладают таким же тонким пониманием закона, как люди. Думаю, она просто не смогла устоять перед блестящей вещицей. У владельца случилась истерика. Мне пришлось заплатить за фату.

Лорелей снова рассмеялась и взмахнула вуалью, фата изящно поплыла в воздухе. Она накрыла ее, как тонкий цирковой шатер. Она пришла в экстаз, вскочила со стула и помчалась по комнате, вуаль развевалась вокруг нее.

— Милое существо, — сказал Рэйф. — Пока не увидишь зубы.

Элла подняла брови. — Я так понимаю, ты кое-что знаешь о пыльных кроликах.

— Недавно видел пару.

— Где?

— На Рейншедоу, — ответил Рэйф.

Лорелей вернулась к креслу Рэйфа и еще раз протянула ему вуаль. Он взял ее и коснулся блестящих зеленых кристаллов. Элла почувствовала энергетический сдвиг в атмосфере. Тускло-серый камень в кольце на его руке вспыхнуло, как ртуть, от небольшой энергией.

— Эти кристаллы — не пустые, — сказал Рэйф с удивлением. — В них есть немного энергии. Дорогая игрушка для пушка.

— Она того стоила, — сказала Элла. — Лорелей она нравится.

Она решила не упоминать, что однажды вечером неделю назад — просто ради развлечения — примерила фату перед зеркалом в спальне.

Покалывание осознания пробежало через нее. Чувства Рэйфа все еще были немного приоткрыты, пока он рассматривал зеленые кристаллы в фате. Она видела свет его снов совершенно ясно, так четко, как будто имела физический контакт. Это уже само по себе вызывало беспокойство, но в его ауре было что — то еще, что-то, чего не было там три месяца назад. У нее перехватило дыхание, она была искренне потрясена.

У Рэйфа была пси-лихорадка.

Сильные, здоровые ауры, как правило, оставались стабильными с течением времени, если только они не подвергались серьезному излучению. Физически Рэйф выглядел таким же сильным и жизнерадостным, как и в последнюю встречу, но она была почти уверена, что за последние три месяца с ним случилось что-то очень плохое. Ее гнев и обида внезапно сменились невольным беспокойством. Она одернула себя, — Не стоит жалеть этого человека.

Должно быть, он почувствовал ее пристальный взгляд, потому что резко поднял глаза и поймал ее взгляд. Его челюсть напряглась, а глаза сузились. Он понял, что она почувствовала необычные токи в его ауре. Он быстро снизил свой талант, но было уже слишком поздно. Она видела лихорадку.

Часть ее — умная, рассудительная Сирена, хранящая секреты, — настаивала, что ей следует нажать на маленькую кнопку экстренной помощи, встроенную в панель управления ее телефоном. Когда имеешь дело с необычными и/или эксцентричными клиентами с серьезными проблемами, стараешься обезопасить себя. Если она нажмет кнопку, Даррен войдет в комнату за считанные секунды. Члены службы безопасности здания Кристалл-центра появятся вслед за ним.

Но она не нажала кнопку. Она говорила себе, что это потому, что Лорелей не выглядела встревоженной. Но Лорелей была пушком. Что она знала о людях, страдающих пси-лихорадкой?

А что вообще знали люди? Это заболевание встречается крайне редко, хотя эксперты полагали, что информация о нем занижена. Если это действительно была проблема, то по этой проблеме было проведено очень мало исследований. Эта мрачная ситуация за долгие годы породила множество городских легенд и негативных отзывов в прессе.