19
МАРИКА
— Ты в порядке, mo grá ?(ирланд. Моя любовь)
Это первое, что говорит мне Тео, когда я вижу его сидящим на деревянной скамейке в углу паба «Арфа и гончая», расслабленным, с пивом в высоком бокале. Он успел переодеться где-то между встречей и сегодняшним днем, и на нем темные джинсы с манжетами на лодыжках, коричневые кожаные ботинки тяжелее, чем он обычно носит, и угольный вязаный свитер с шалевым воротником. Его русые волосы немного растрепались после того, как их расчесали для встречи, как будто он чем-то их уложил. Общий эффект - непринужденность и сексуальность, от которой у меня замирает сердце при виде его в таком виде.
По крайней мере, пока я не вспомню, что произошло сегодня днем, и что мы с Тео - не обычная семейная пара, встретившаяся на свидании после работы.
— Я в порядке. — Я пересаживаюсь на другую сторону кабинки и смотрю на бумажку кремового цвета, где перечислены специальные напитки на вечер. — Просто устала.
— Скоро ты привыкнешь. — Он смотрит на меня, и я вижу в его взгляде намек на что-то тревожное. Мы узнали настроение друг друга быстрее, чем я ожидала. Однако я думаю, что некоторые из прозрений Тео пришли благодаря многолетнему опыту общения с самыми разными людьми. Для меня же это просто повышенная бдительность, учитывая мои обстоятельства. — Поначалу смена часовых поясов может быть очень ощутимой. — Он улыбается, глядя на меню. — Тебе понравился день шопинга?
Я киваю, изо всех сил стараясь выкинуть из головы воспоминания об Адрике и переулке. Чем больше я буду испытывать беспокойство, тем больше Тео будет догадываться о причине. Это обратная сторона, как я поняла, того, что муж заботится о том, счастлива я на самом деле или нет, а не о том, чтобы я просто была довольна и спокойна. Он хочет найти источник моего несчастья и исправить его, если сможет, но в данной ситуации он ничего не может сделать.
А если он узнает...
Холодный страх снова проникает в меня, и мне приходится быстро подавлять его, пока он не отразился на моем лице.
— Да, — отвечаю я, сосредоточившись на списке напитков. — Там есть небольшая кофейня и книжный магазин, который мне очень понравился. Кажется, он назывался Bookish Beanery? — Я поднимаю на него глаза. — Там было так уютно. Я могла бы провести там весь день.
— Ты должна мне его показать. — Тео улыбается. — Не могу сказать, что я там был, хотя в городе есть еще несколько книжных магазинов, которые я часто посещаю.
Сервер, невысокий мужчина с усами и редеющей линией роста волос, подходит к нашему столику, и Тео дарит ему ту же легкую улыбку.
— Для начала мы закажем креветки с чесноком, — говорит он, глядя на меня. — Может быть, ты хочешь начать с чего-нибудь еще, Марика?
Я качаю головой, все еще пытаясь выбрать напиток.
— Я... эм... крепкий сидр на разлив? — Спрашиваю я, увидев в списке один. — Звучит неплохо.
— Я сейчас принесу. — Мужчина улыбается нам обоим и отворачивается, чтобы уйти, а я сажусь обратно в кабинку, просматривая меню в поисках чего-нибудь еще, чтобы не отвлекаться.
— Еще какие-нибудь интересные покупки? — Спрашивает Тео. С любым другим человеком я бы подумала, что он выпытывает у меня, сколько денег я потратила, но здесь чувствуется, что он искренне интересуется, что я могла приобрести.
— Пару дождевиков, — говорю я ему, смеясь. — Поскольку, судя по всему, все время, пока мы здесь, будет идти дождь или снег. И пару кардиганов.
— Ты могла бы потратить столько, сколько захочешь, — говорит Тео, делая глоток своего пива. — Я не буду просматривать отчеты и подсчитывать, сколько ты потратила. Для меня это не имеет значения.
— Я знаю, — мягко говорю я. — Но я не хотела этим воспользоваться.
На его лице появляется какая-то эмоция, которую я не могу определить. Он улыбается мне, мягко и искренне, и бросает взгляд на меню.
— Тебе нужна помощь в выборе блюд? — Спрашивает он, подмигивая мне. — Не могу представить, что еда в пабе, это то, что ты часто ешь.
— Я не настолько избалована, — начинаю протестовать я, но потом смеюсь, понимая, что он, в сущности, прав. — Но нет, я не могу сказать, что когда-либо ела в заведениях, которые можно назвать пабами.
— О, я не называл тебя избалованной, девочка. — Тео смотрит на меня, на его лице все то же мягкое выражение. — Я просто хотел, чтобы ты увидела... — он замешкался, слегка отодвинув меню в сторону, и наклонился вперед, протягивая мне руку. — Одна из причин, по которой мне нравится быть здесь, заключается в том, что я чувствую себя далеко от того, кем мне приходится быть в Чикаго. Там я влиятельный и богатый человек, и здесь я, конечно, тоже, но менее известен. Дублинские короли и те, кто сидит за их столом, не заявляют о себе так, как это делают организации в Штатах. Об этом знают те, кто имеет значение, и молчат те, кто не имеет. В этом есть смысл?
— Думаю, да, — тихо говорю я, и Тео кивает.
— Это не власть ради власти, верно? Или богатство, которое нужно выставлять напоказ. В Чикаго я не смог бы пойти в такое место, чтобы это не показалось странным. Есть определенная доля ожидания, что я буду вести образ жизни, соответствующий тому, каким меня представляют. Но здесь я могу быть самим собой. Когда я не на совещании, я Тео Макнил, и точка. Да?
Я тяжело сглатываю и киваю. Слушая его, я задаюсь вопросом, не в этом ли причина того, что мой брат и все остальные считают его таким неправильным. Может, именно из-за этой внешности, которую, по его словам, ему нужно поддерживать в Чикаго, я единственная, кто видит его с этой стороны.
— Я думал о том, как все могло бы быть, если бы мы проводили здесь больше времени. — Он постукивает пальцами по дереву стола, в то время как официант приносит тарелку креветок в чесночном масле и крепкий сидр для меня. — Меньше ожиданий. Более нормальная жизнь для нас обоих. — Он поднимает на меня бровь. — Было время, когда мне нравилась видимость власти и богатства. Мне нравились страх, уважение, роскошь и женщины, которые сопутствовали этому. Но теперь, с возрастом, я понимаю, что это не так уж много значит для меня. И я понял, что с тобой рядом мне не нужно так много. — Его пальцы проводят по тыльной стороне моей руки, и я снова ощущаю прилив вины. — Мне все еще нужен наследник, Марика, — тихо говорит он. — Чтобы короли в Чикаго не возражали против того, чтобы я сделал шаг назад, стал более самостоятельным, особенно если я намерен предоставить Финну большую роль, чтобы он заменил меня, им нужны гарантии, что будет кто-то, кто последует за мной.
— Ты думаешь, они позволят Финну заменить тебя? — Я задаю вопрос, не подумав, а через мгновение понимаю, что не знаю, хочет ли он знать мнение своей жены в деловых вопросах. Но Тео лишь пожимает плечами, откинувшись назад и продолжая касаться пальцами моей руки, как будто для него нормально, что я спрашиваю о чем-то подобном.
— В прошлом, возможно, нет. Но сейчас в Бостоне создан прецедент, когда за стол садятся люди без родословной. Братья Макгрегор делают все по-другому. И хотя я, возможно, не хочу доводить дело до таких масштабов, как они, есть смысл немного ослабить традиции. — Он делает небольшую паузу и тянется к своему пиву. Не думаю, что я зашел бы так далеко, чтобы возвысить Финна, вряд ли он этого захочет. Но он более чем способен быть моим голосом, пока я немного отдохну.
— Зачем ты мне все это рассказываешь? — Мягко спрашиваю я. — Тебе не обязательно. Я не думаю, что большинство мужчин в твоем положении...
— В этом-то и дело, Марика. — Тео делает глоток пива и задумчиво смотрит на меня. — Я знаю, что ты сомневаешься насчет детей. Я вижу, что это так, и если ты не хочешь говорить мне, почему, это твоя прерогатива, хотя мне бы хотелось, чтобы ты была со мной откровенна. Но я также знаю, что это начало нашего брака. Я просто...
Он переводит дыхание, словно пытаясь придумать, как объяснить то, что он хочет сказать.
— Я хочу, чтобы ты знала, что я надеюсь, что это будет новая часть моей жизни. Время, когда я смогу изменить свои приоритеты. И если ты боишься, что я не буду активным членом семьи, что я буду вести себя так, как ты, возможно, привыкла, что мужчины ведут себя по отношению к своим женам или детям, или тебе сказали, что этого следует ожидать... Если именно это заставляет тебя колебаться в отношении перспективы иметь детей...
Сердце замирает в груди, и мне хочется исчезнуть. Мне хочется вернуться к началу всего этого и сказать Николаю, что я не могу этого сделать, что я не могу выйти замуж за Тео не потому, что я хочу забыть о времени, которое мы провели вместе, а потому, что я понимаю, что не хочу причинять ему боль, и в то же время, что нет никакого способа обойти это.
— Это просто нервы, — говорю я ему так искренне, как только могу, одновременно ненавидя себя за эту ложь. — Все это... к этому нужно привыкнуть. Вот и все.
Тео долго смотрит на меня, а потом кивает.
— Я бы хотел дать тебе больше времени, — тихо говорит он, его пальцы снова пробегают по тыльной стороне моей руки. — Но я буду рядом с тобой, и помогу, чем смогу.
Сервер возвращается, чтобы принять наши заказы. Тео берет кленового лосося, а я заказываю пастуший пирог и еще одну порцию напитков. Я сижу, ковыряюсь в закуске и думаю, как мне пройти через это. Меня словно разрывает в разные стороны: я знаю, что должна поставить защиту между собой и Тео, чтобы не усугубить ситуацию, и в то же время хочу насладиться тем, что, как я знаю, может стать одной из лучших ночей за долгое время, если не за всю жизнь.
Примерно в то время, когда нам приносят еду, в баре начинают раздаваться звуки музыки, и Тео улыбается мне.
— У них довольно часто играет живая музыка, — говорит он и жестом показывает на несколько пар, которые начинают вставать из-за своих столиков. — Там есть и танцпол.
Я моргаю, понимая, на что он намекает. Он действительно отличается от того, что я могла ожидать, думаю я, глядя на улыбку на его лице. Я не могу представить, чтобы кто-то из знакомых мне мужчин: ни мой отец, ни брат, ни кто-либо еще, пошел в паб и выпил пива в окружении людей, которых они, скорее всего, считают ниже себя. Даже если мой брат мог бы, мой отец никогда бы так не поступил. Такое место, как это, оживленное и немного шумное, с музыкой и танцующими людьми, ни в одном из них они бы не участвовали. Как сказал Тео, это не то, что они могли бы сделать, не повредив своей репутации в Чикаго.