Изменить стиль страницы

Глава 39

Ренцо

Кортеж оставляет за собой облако пыли, когда мы выезжаем к деревне, где в последний раз видели Монтеса.

Дарио, Карло, Эмилио и я сидим в первом внедорожнике, а мои люди заполняют остальные четыре. Мы воспользовались парой моих частных самолетов, чтобы доставить всех в Мексику, и мне пришлось связаться с местным картелем и предупредить их, чтобы не возникло недоразумений.

Если повезет, Сервандо Монтес умрет сегодня.

У Дарио зазвонил телефон, он быстро проверил его, а затем сказал: — У нас есть лицо, чтобы связать его с именем.

Он держит аппарат так, чтобы я мог видеть. Там фотография мужчины с сигаретой возле убогого дома. На вид ему около пятидесяти, и он очень любит тяжелые золотые цепи.

— Нулевой стиль, — говорит Дарио, как будто это самое большое преступление, которое он мог совершить.

Я хихикаю, а потом бормочу: — Не похоже, чтобы он знал, что мы уже в пути.

— Солдат, который его предал, позаботился о том, чтобы Сервандо не узнал о том, что происходит.

— По крайней мере, у одного из его солдат хватило здравого смысла сдать его, чтобы мы не убили всех до единого, — говорю я.

Это печальный день, когда твои собственные люди ополчаются против тебя.

— Нам придется действовать быстро, как только мы окажемся в деревне, чтобы Монтес не сбежал, — говорит Дарио.

— Отправь фото на мой телефон, — прошу я.

Через секунду сообщение приходит от Дарио, и я отправляю его всем своим людям.

Поднеся двустороннюю рацию ко рту, я нажимаю на кнопку и говорю: — Я отправил вам всем фото. Убивайте всех, кто похож на этого ублюдка.

— Через минуту, босс, — сообщает нам Карло.

Я в третий раз проверяю пистолет-пулемет и Глок, после чего делаю глубокий вдох, мысленно готовясь к тому, с чем мы можем столкнуться. Я готовлюсь к войне, чтобы не быть застигнутым врасплох.

— Этот чертов бронежилет впивается мне в бок, — жалуется Дарио.

— Не смей его снимать, — бормочу я.

Этот ублюдок хлопает ресницами. — Когда же ты уже признаешься, что любишь меня?

Когда мы приближаемся к деревне, я встречаюсь взглядом с человеком, который был рядом со мной на протяжении всех этих лет и помог мне пережить последние несколько месяцев.

— Я люблю тебя.

Озорное выражение лица Дарио исчезает, и он выглядит немного шокированным. Он быстро поворачивает голову и смотрит в окно.

— Если ты заплачешь, я тебя пристрелю, — бормочу я.

Он снова смотрит на меня и делает вид, что вытирает слезу под глазом, а потом, ублюдок, пытается меня обнять. Я отбиваю его руки, бросив на него предупреждающий взгляд.

Выпустив взрыв смеха, он говорит: — Я тоже тебя люблю, брат.

— Господи, — бормочет Карло с водительского сиденья. — Приготовьтесь!

Я передергиваю плечами и, как только внедорожник останавливается, распахиваю дверь и выхожу.

Я смотрю, как Карло и Эмилио бегут к входной двери. Эмилио наваливается всем своим весом на дверь, и она с треском распахивается.

Остальные внедорожники останавливаются, и мои люди вываливаются наружу.

— Шевелите задницами! — приказываю я.

Дарио остается у внедорожника, положив винтовку на крышу.

Идя к дому, я сжимаю рукоятку своего Глока, не переставая смотреть по сторонам. Люди выглядывают сквозь занавески, но на улицах никого нет.

Я слышу выстрелы и, ускорив шаг, захожу в дом и оглядываю гостиную.

— Карло? — зову я.

— Сзади, — кричит он. — Этот ублюдок в подвале.

Я направляюсь в сторону его голоса и обнаруживаю своих людей, стоящих по обе стороны двери.

Увидев меня, Карло говорит: — Свет погашен, и там чертовски темно. Он будет убивать нас по одному.

— Я сейчас вернусь, — бормочу я, прежде чем выйти из дома. Открыв заднюю дверь внедорожника, я роюсь в сумке с оружием и нахожу то, что искал.

Я хватаю две дымовые гранаты, и, когда я выпрямляюсь, Дарио зевает и спрашивает: — Что происходит?

— Этот ублюдок в подвале, так что нам нужно его выманить оттуда.

Когда я возвращаюсь в дом, он говорит: — Ладно, тогда я подожду здесь.

Уголок моего рта приподнимается, но ухмылка быстро исчезает, когда я подхожу к Карло и Эмилио. Я выдергиваю чеку и бросаю гранату в темноту, после чего ухожу с линии огня.

Три. Два. Один.

Раздается кашель, и я слышу движение.

Вытащив вторую гранату, я бросаю ее вниз по лестнице и снова отхожу назад.

Я слышу женский крик на испанском и кашель нескольких человек.

Мгновение спустя в коридор вползает женщина. Эмилио хватает ее и отталкивает в сторону. Он держит один из своих пистолетов наготове.

— Пожалуйста, — умоляет она.

Я жестом показываю ей, чтобы она уходила. Она вскакивает на ноги и убегает так быстро, как только может.

Через несколько секунд из подвала выходит парень лет тридцати, которого мучает сильный приступ кашля.

Эмилио оттаскивает его с дороги и бьет прикладом своего пистолета ему по голове, лишая сознания.

Сгорая от нетерпения, я тяжело вздохнул.

Я на расстоянии удара сердца от того, чтобы спуститься туда, но, зная о воздействии дыма, я держусь еще немного.

Наконец появляется эта чертова крыса, и, когда он выползает в коридор, я сильно пинаю его, отчего он задыхается и падает на бок.

Я шумно выдыхаю, а затем говорю: — Эмилио, избавься от второго.

— Нет! — кричит Монтес сквозь рваный кашель. — Это мой сын.

— Оооо... — Карло ухмыляется. — Два по цене одного, босс.

Присев рядом с Монтесом, я приставляю ствол пистолета к его голове и говорю: — Ты отнял у меня наследника. Я считаю, что будет справедливо отплатить тебе за это.

— Нет. Пожалуйста. Это была ошибка. — Его глаза наливаются кровью, когда он смотрит на меня. — Ты уже убил тех, кто облажался. Ты отомстил.

Я медленно качаю головой. — Это не было ошибкой, когда ты пришел в мой город и зарезал моего брата. Ошибкой было то, что тебя поймали.

Я смотрю на Эмилио, и он без колебаний стреляет его сыну в голову.

— Неееет! — кричит Монтес.

Я хватаю его за челюсть и заставляю посмотреть на меня. — Будь благодарен за милосердную смерть, которую я дарю тебе и твоему наследнику. Я мог бы выпотрошить тебя, как и остальных.

Когда я отпускаю его и поднимаюсь на ноги, он ползет к своему сыну. Прижав голову сына к груди, он плачет от охватившего его горя.

На мгновение мне приходит в голову мысль оставить его в живых, чтобы он до конца своих дней страдал от потери.

Он был ответственен за отправку людей, убивших Джулио и Харлана. Из-за этого человека пострадали мы со Скайлер.

Она хотела бы, чтобы он умер.

Снова подняв руку, я навожу на него ствол и трижды спускаю курок. В воздухе повисает запах пороха, а в ушах звенит.

Все закончилось, amo.

Повернувшись, я приказываю: — Оставьте этот беспорядок кому-нибудь другому. Мы едем домой.