Глава 15
Саманта
Боже, я чувствую себя отвратно.
Мистер Витале был неутомим сегодня утром. Можно поклясться, что это он тот, кто не выспался.
Засранец.
Как только эта мысль приходит мне в голову, раздается входящий звонок из его офиса.
Отвечая на него, я стараюсь говорить бодрым голосом: — Да, сэр?
— В мой кабинет. Сейчас же!
Боже, как я его ненавижу.
— Иду. — Он не слышит моего ответа, потому что уже повесил трубку.
Я издаю хныкающий звук, вставая с кресла, и вынужденная сопротивляться желанию топать ногами, как двухлетний ребенок.
Открыв дверь в комнату гнева, я захожу внутрь.
— Отмените все мои встречи на ближайшие два дня, — рявкает он. — И исправьте все ошибки в этом контракте.
Бумаги разлетаются по его столу, и я бросаюсь вперед, чтобы поймать их. Прежде чем я успеваю остановить себя, я кричу: — Вам обязательно быть таким засранцем?
Когда он поднимает на меня бровь, в моем уставшем мозгу проносится мысль.
Я не могла сказать этого вслух!
Я начинаю моргать на него, а затем с моих губ срывается извинение: — Боже мой. Мне так жаль, мистер Витале.
Его напряженные глаза смотрят в мою чертову душу, прежде чем он говорит: — Вы выглядите больной. Может быть, вам стоит взять выходной.
Удивленная, я спрашиваю: — Что?
— Идите домой, мисс Блейкли. Я могу обойтись без вас один день.
Я нахмурилась. — Я не больна. Я могу работать.
— Идите домой, пока я не передумал и не заставил вас работать до полуночи! — рявкает он.
Я разворачиваюсь и направляюсь к двери, но прежде чем я успеваю покинуть камеру гнева, он огрызается: — И лучше бы вам вернуться к своему полному потенциалу завтра!
— Да, сэр. — Я чуть ли не делаю безумный реверанс. — Спасибо, сэр.
Какого черта я благодарю короля ублюдков?
По крайней мере, он не уволил меня за то, что я назвал его засранцем.
Я выключаю компьютер и беру свою сумку из ящика.
Никогда больше я не буду засиживаться допоздна.
Выйдя из здания, я направляюсь к станции метро, и как только я сажусь в поезд, мне приходится бороться за то, чтобы не заснуть.
Как только я захожу в свою квартиру, я издаю стон и падаю на диван. Снимаю туфли на высоком каблуке и, свернувшись калачиком, засыпаю.
***
Проснулась я в замешательстве и даже не понимая, какой сегодня день.
Мне требуется мгновение, чтобы вспомнить, что произошло, и теперь, когда я немного отдохнула, в моих жилах застыл ужас.
Боже, после всех усилий, которые я приложила за последние несколько недель, чтобы произвести впечатление на мистера Витале, я просто обязана была все испортить.
Я придвигаю к себе сумочку и достаю из нее телефон. Когда я проверяю время и вижу, что проспала всего два часа, я бросаюсь в ванную, чтобы поправить макияж и прическу.
Может быть, я еще смогу спасти ситуацию. Сегодня я поработаю допоздна, чтобы компенсировать утреннее дерьмовое шоу.
Когда я выгляжу как новенькая, я поспешно выхожу из своей квартиры и сажусь в метро, чтобы вернуться на работу.
Нервы сжимают мой желудок, и я готовлюсь к гневу Божьему, когда вхожу в здание.
Во время поездки на верхний этаж я беспокойно покусываю нижнюю губу, а когда двери лифта открываются, у меня немного слабеют ноги.
Что бы ни случилось, я буду работать до упора.
Когда мой стол появляется в поле зрения, я вижу, что в моем кресле сидит Глория из отдела продаж.
На ее лице мелькает удивление. — Мистер Витале сказал, что ты заболела.
— Нет. — Я благодарно улыбаюсь ей. — Спасибо, что подстраховала меня, но дальше я сама.
— Слава Богу, — вздыхает она. Вставая, она качает головой. — Я не знаю, как ты это делаешь.
Я смотрю, как она уходит, и сажусь за свой стол. Запихнув сумочку в нижний ящик, я проверяю все письма и замечаю, что Глория не успевает за мистером Витале.
Бедная женщина.
Я надеваю беспроводную гарнитуру и исправляю договор, который испортила сегодня утром. Отправив его мистеру Витале, я приступаю к работе над всеми письмами.
Не знаю, сколько прошло времени, когда я вдруг слышу: — Что вы здесь делаете?
Я так сильно вздрагиваю, что вскакиваю со стула и кричу: — Господи! Мое чертово сердце!
Увидев, что мистер Витале пристально смотрит на меня, я пролепетала: — Я думала, вы ушли до конца дня. Мне стало лучше, и я вернулась на работу. Мне очень жаль.
Какого черта я извиняюсь за то, что пришла на работу?
Он бросает на мой стол подписанный контракт. — Передайте его курьером юристам.
— Да, сэр.
Его глаза слишком долго смотрят на мое лицо, а потом он говорит: — Я ухожу.
— Да, сэр.
Когда он уходит, я опускаюсь на стул и вздыхаю.
Если стресс от работы на этого человека не убьет меня, то сердечный приступ, который он пытается устроить мне каждый день, точно убьет.
Как раз в тот момент, когда я собираюсь вернуться к работе, мой мобильный телефон вибрирует от входящего сообщения. Взяв аппарат в руки, я разблокировав экран, я вижу сообщение от моего тайного мужчины и улыбаюсь.
МТМ: Я просто проверяю, жива ли ты, и не убил ли тебя твой босс.
Саманта: Пару раз он был близок к тому, чтобы свернуть мне шею, но я выжила.
МТМ: Я рад это слышать.
Саманта: Тебе удалось поспать?
МТМ: Ни разу не сомкнул глаз.
Черт.
Я чувствую себя ужасно, когда читаю его ответ.
Саманта: Мне так жаль. Ты можешь хотя бы сегодня вздремнуть?
МТМ: Не беспокойся обо мне. Я поговорю с тобой позже.
Я кладу мобильный телефон на стол и возвращаюсь к работе. Положив контракт в конверт, я назначаю время доставки с курьером, которого всегда использует Vitale Health.
Я принимаю звонок за звонком, набирая отчеты и письма, а когда поднимаю голову, то вижу, что уже шесть.
Встав со стула, я потягиваюсь, прежде чем достать все документы из принтера. Я беру со стола степлер и направляюсь в пустой зал заседаний, чтобы воспользоваться большим столом.
Скрепив все отчеты и контракты, я складываю их в аккуратные стопки, а затем перепроверяю все письма на наличие ошибок, которые я могла пропустить, когда печатала их.
Довольная своей работой, я собираю все и несу в кабинет мистера Витале.
Как только я берусь за ручку двери, она прокручивается под моей рукой. Меня дергает вперед, когда кто-то открывает дверь, и я врезаюсь в твердую мускулистую стену.
Руки хватают меня за плечи, и, когда документы падают на пол, мои глаза встречаются с лицом мистера Витале.
Проходит всего секунда, прежде чем я понимаю, что его руки сжимают мои бицепсы.
Он прикасается ко мне.
Прежде чем я успеваю начать паниковать, он отпускает меня и делает пару шагов назад.
Чувствуя себя разбитой, я глубоко вдыхаю воздух и смотрю на разбросанные по полу документы.
— Почему вы все еще здесь? — спрашивает он своим обычным ворчливым тоном.
Я отвечаю: — Я хотела закончить всю работу.
Я приседаю и собираю все бумаги.
У меня не было приступа паники.
В прошлом подобное привело бы меня в ужас.
Это значит, что мои встречи с таинственным мужчиной действительно работают.
Сильное облегчение наполняет мою грудь, и это делает меня сверхэмоциональной.
Я снова встаю и, проскочив мимо мистера Витале, кладу стопку документов на его стол.
Когда я оборачиваюсь, он бормочет: — Идите домой, мисс Блейкли.
Боже, этот человек действительно не хочет, чтобы я сегодня была в офисе.
— Хорошего вечера, сэр.
Я возвращаюсь к своему столу и, выключив компьютер, слышу мужские голоса, доносящиеся со стороны лифта. В этот момент по коридору спускаются двое мужчин, и от их вида по моему телу пробегает дрожь.
Боже, они выглядят так же устрашающе, как и мистер Витале.
Они оба высокие, а дорогие костюмы, в которые они одеты, явно сшиты по фигуре.
Один из мужчин замечает меня, и на его привлекательном лице появляется улыбка. — Так-так-так, не это ли наша знаменитая помощница?
Что это значит?
— Заткнись, Дарио, — огрызается мистер Витале, стоя в дверях своего кабинета. Его глаза перебегают на меня. — Почему вы все еще здесь?
— Я как раз собиралась уходить, — говорю я.
Я хватаю свою сумку и жду, пока мужчины пройдут мимо моего стола, но Дарио останавливается передо мной.
Игриво ухмыляясь, он протягивает мне руку. — Дарио Ла Роза. Просто дай мне знать, когда тебе надоест его дерьмо. Я ищу хорошего помощника.
Вот дерьмо.
Мой взгляд падает на его протянутую руку, и, не в силах быть грубой с деловым знакомым мистера Витале, я вкладываю свою ладонь в его.
Внутри меня словно щелкает выключатель, на коже выступает тонкий слой пота, а в жилах разливается страх.
Дыхание вырывается через губы, и оно настолько громкое, что я его слышу.
Каждый мускул в моем теле застывает, а ноги отказываются двигаться.
— Ты называешь это едой? — рычит Тодд, запихивая меня лицом в тарелку со спагетти и фрикадельками. Тогда, блять, ешь это!
Я задыхаюсь и, положив руки на стол, пытаюсь оттолкнуть жесткую хватку Тодда на моей шее.
Внезапно меня оттаскивают от тарелки. Прежде чем я успеваю сориентироваться, он прижимает меня к стене, и от удара по голове у меня потемнело в глазах.
— Ты в безопасности.... Никто не причинит тебе вреда... Господи, мать твою... Саманта, ты в безопасности...
Мне удается вдохнуть необходимый воздух, но затем приступ паники заставляет меня разразиться слезами, и дышать становится все труднее.
Руки закрывают мое лицо, и перед ним появляется лицо мистера Витале. — Посмотри на меня, Саманта!
Его резкий тон вырывает меня из того ужаса, в котором я пребываю.
— Сделайте глубокий вдох, — приказывает он, и я, как послушная маленькая помощница, подчиняюсь.
— Вот и хорошо, — хвалит он меня, и это все, что требуется, чтобы я пришла в себя.
Убрав руки от моего лица, он садится на стул рядом со мной, и только тогда я понимаю, что мы находимся в его кабинете.
Других мужчин не видно.
Забудь об этом и сосредоточься на том, чтобы успокоить свои эмоции.
Ощущение такое, будто на моей груди сидит слон, но с течением секунд давление ослабевает, и дыхание приходит в норму.
Склонив голову, я вытираю слезы с лица.