Изменить стиль страницы

ГЛАВА 17

ЛИЛИЯ

Кэвик-холл, должно быть, был самым устрашающим обеденным залом, который я когда-либо видела. Высокий сводчатый потолок, достаточно высокий, чтобы вместить в него космический корабль, он нависал над толстыми деревянными конструкциями, подпирающими стены. Изящные канделябры и витражи, расположенные над белыми скульптурами бюстов, придавали готическую атмосферу обширному пространству. Как и на обеде в Дарриган-Холле, на длинных столах стояли ряды тарелок для запекания, но в Кавике их было вдвое больше — почти ошеломляющее количество вариантов, которые предлагало это место.

Учитывая пышное разнообразие, я остановила свой выбор на довольно жалком завтраке из тоста с авокадо и кофе. После разговора с Коннором я немного потеряла аппетит и после бессонной ночи так и не смогла его вернуть. Я подумывала сделать анонимный звонок в полицию и сдать Анджело, но кто знал, чем это обернется для Коннора, если они начнут копаться в сомнительных делах Анджело. Я не могла рисковать, что они сочтут его тоже в чем-то виновным.

Я решила оставить все как есть. В конце концов, от того, что я буду размышлять об этом, ничего не изменится.

Откусывая от тоста, я оглядела других студентов, пришедших перекусить. В отличие от средней школы, где меня считали неудачницей за то, что я сидела одна, Дракадия, казалось, принимала своих одиноких студентов, расположившихся по залу, не беспокоясь об их уединении. Некоторые занимались, пока ели. Другие листали телефоны. Несколько человек обедали в группах, но их скопления были немногочисленны. Странно, но в одиночестве я чувствовала себя менее одинокой.

После завтрака я пробежалась по кампусу и снова оказалась в Эмерик Холле на другом занятии, на которое я не записывалась — энтомологии с Лореттой Гилкрист. Поскольку именно она повлияла на мое зачисление, я не могла жаловаться, но надеялась произвести хорошее впечатление, если вдруг она будет иметь отношение к моей оплате за второй семестр.

— Мисс Веспертин?

При звуке женского голоса я откинулась назад, сгорбившись, чтобы достать ноутбук из сумки. Довольно привлекательная темноволосая женщина с седыми корнями, возможно, лет сорока, стояла передо мной, держа в руках фирменную черно-золотую кофейную чашку, ее глаза лучились улыбкой.

— Да?

— Доктор Гилкрист. — Она протянула стройную руку, которую я незамедлительно пожала. — Я вижу, вы приняли приглашение. Замечательно.

— Да, конечно. Спасибо вам за ту магию, с помощью которого выбили мне место здесь. Я благодарна и очень впечатлена. Кампус невероятный.

— Да. Как и ваша работа о Ноктисоме. — Обеими руками она подняла чашку и отпила немного жидкости в неподобающей манере для женщины, которая казалась хорошо сложенной. — Я нашла клинические аспекты абсолютно захватывающими. Скажите, у вас уже была возможность познакомиться с нашим проректором, доктором Липпинкотом?

— С проректором? Нет. — Я не могла представить себе причину, по которой мне бы это понадобилось — я даже не была знакома с проректором в Ковингтон Комьюнити. Может быть, у них его и не было, но мне показалось странным, что она спросила об этом.

— Я рекомендую вам записаться на прием. Уверена, он будет очень рад знакомству с вами.

— Хорошо. Я не знала, что проректор назначает встречи со студентами.

— Это не часто бывает, он очень занятой человек, но для вас, я уверена, он сделает исключение. — Ее глаза снова сощурились, она слегка хихикнула и подняла свою чашку, чтобы сделать еще один глоток кофе.

— Ну, посмотрите, кто это. — Когда Спенсер подошел ко мне, Гилкрист опустила свою чашку и повернулась к нему.

— Вы двое знакомы? — спросила она.

— Да. У нас с ней еще один совместный урок. — Он бросил свою сумку на стул рядом с моим, показывая, что у него было полное намерение сидеть рядом со мной и на этом уроке. — Класс паразитологии Брамвелла.

Гилкрист нахмурилась, ее взгляд переместился с меня на Спенсера.

— Класс нейропаразитологии доктора Брамвелла? Это продвинутый класс для студентов старших курсов. Он не допускает студентов младших курсов. — В ее голосе прозвучал тон, который показался мне странным, как будто я сама решила оказаться в классе ворчуна.

— Похоже, что наша Умница смогла туда попасть.

— Доктор Брамвелл очень требователен к своим ученикам. Не могу представить, как вам удалось его очаровать. — Снова улыбка, которую я начала считать такой же притворной, как у Кендалл.

— Вообще-то я не записывалась в его класс. Меня туда определили.

Можно было подумать, что я ударила ее, так она вздрогнула в ответ.

— Определили туда. Кто?

— Не знаю точно, если честно. Я вошла в систему, чтобы зарегистрироваться, и оба ваших класса уже были в моем расписании.

— Да, но мой класс подходит вам по уровню. А второй — нет.

Я пожала плечами, все больше ощущая неловкость от этого разговора.

— Профессор Брамвелл, кажется, был не против.

— Конечно, не против. Но он не является заведующим кафедрой в колледже естественных наук. А я да. Если вы позволите...

Должно быть, дело было серьезнее, чем я думала. Надеюсь, она не исключил меня, потому что даже если он и был каким-то засранцем, я все равно намеревалась выжать из него ответы.

— Видимо, мы на одной волне с расписанием занятий, да? — Вопрос Спенсера вывел меня из задумчивости, когда он наклонился ближе. — Вообще-то, я помощник преподавателя в этом классе. К твоему сведению, она может быть немного странной. Женщина целыми днями изучает насекомых.

Я фыркнула на его комментарий, наблюдая за тем, как Гилкрист набирает номер на своем телефоне, прежде чем повернуться лицом к стене и говорить достаточно тихо, чтобы я не могла услышать разговор.

Очень странно.

Когда она повернулась обратно, убирая телефон, ее глаза снова были устремлены на меня. В них больше не было теплой приветственности, вместо этого появилось холодное выражение, которое заставило меня съежиться на своем месте.

— Я обязательно буду иметь это в виду, — прошептала я в ответ на слова Спенсера. — Не знала, что нарушила правила.

— Если Брамвелл не против твоего присутствия, она мало что может сделать. Он довольно тесно связан с проректором и деканами.

— Я не пытаюсь наделать шума. Я просто нахожу его занятия увлекательными.

— Увлекательными? — На этот раз Спенсер фыркнул и откинулся в кресле. — Дай ему немного времени. Пара вечеринок в кампусе, и у тебя снова будет все в порядке с головой.

Я хмуро посмотрела на него, язвительный ответ застрял у меня в горле, но когда Гилкрист заняла свое место за кафедрой, чтобы начать лекцию, оскорбление замерло у меня на языке.

Лекция Гилкрист отнюдь не была такой же захватывающей, как лекция доктора Брамвелла. Отнюдь. Ее речь была настолько скучной, что я с трудом могла сосредоточиться, не отвлекаясь на посторонние мысли, а подрагивающие веки от недосыпания накануне вечером заставили меня пожалеть, что я не взяла с собой на занятие чашку кофе. Борьба за то, чтобы оставаться бодрой и сосредоточенной, превозмогла мою способность усваивать все, что она говорила, и к тому времени, когда занятие закончилось, я чувствовала себя так, как будто погрузилась в беспокойный сон.

— Я впечатлен, — сказал Спенсер, догоняя меня, когда я направлялся к следующему занятию. — Я почти уверен, что заснул в первый день на ее занятиях.

— Она умная женщина, без сомнения, но роботы более эмоционально разговаривают.

Спенсер усмехнулся и помахал рукой небольшой группе парней, проходящих мимо.

— Я слышал, как она что-то говорила о проректоре Липпинкотте.

— Да. Она считает, что я должна записаться к нему на прием. Полагаю, что он очень занят.

— Я могу назначить тебе встречу.

Этот парень. Если бы он не показался мне действительно милым, я бы задумалась о его мотивах.

— У тебя с ним какие-то связи?

— Он мой отец.

О. Черт. Мой разум внезапно вспомнил все наши разговоры, и я попыталась не позволить себе слишком сильно скривиться при воспоминании о первом дне, когда он купил мой обед.

— Вау. Это безумие.

— Не будь слишком впечатлена. Мой отец — строгий приверженец соблюдения правил. Поверь мне, здесь нет никаких особых привилегий.

— Так вот почему ты дежуришь на кухне?

— Он настаивает на том, чтобы я проявил хоть какую-то ответственность и внес вклад в свое образование. — Он испустил долгий вздох и покачал головой. — В любом случае, я с удовольствием замолвлю словечко перед его секретарем.

— Если у меня будет ее номер, я сама с ней свяжусь. — Я потянулась в сумку за телефоном, но заметила, что его нет. — Вот черт. Кажется, я оставила телефон еще в классе. Слушай, я догоню тебя позже.

— Сегодня вечером, да? Полуночная лабораторная?

— Точно! — воскликнула я через плечо и бросилась обратно в лекционный зал, пробираясь через пустые места, пока не заметила свой телефон на полу.

Когда я наклонилась, чтобы поднять его, послышались голоса, и только благодаря какому-то странному инстинкту я спряталась за рядом кресел напротив меня. Подумав о своем решении, я покачала головой, но не успела я подняться на ноги, как в комнате раздался щелчок двери, закрывая меня вместе с тем, кто только что вошел.

— У меня мало времени. Я попрошу тебя поторопиться. — Услышав пронизывающий до костей баритон я выглянула сквозь щели между сиденьями и увидела профессора Брамвелла, стоящего у входа в лекционный зал с профессором Гилкристом, которая пробиралась к нему от двери, которая, как я могла видеть, была закрыта.

Черт.

— Я не понимаю, почему ты записал ее в класс, для которого требуется предварительное условие. Как председатель департамента этого колледжа, я должна быть проинформирована о любых исключениях, сделанных в отношении студентов. Это очень странно, а после того, как ты не отвечаешь на мои телефонные звонки, это еще более странно.